ACTS
АШІЭГЪЭ ІОФХЭР
ELÇİLERİN İŞLERİ
14
 

In Iconium

1 At Iconium Paul and Barnabas went as usual into the Jewish synagogue. There they spoke so effectively that a great number of Jews and Greeks believed.

2 But the Jews who refused to believe stirred up the other Gentiles and poisoned their minds against the brothers.

3 So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to perform signs and wonders.

4 The people of the city were divided; some sided with the Jews, others with the apostles.

5 There was a plot afoot among both Gentiles and Jews, together with their leaders, to mistreat them and stone them.

6 But they found out about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding country,

7 where they continued to preach the gospel.

In Lystra and Derbe

8 In Lystra there sat a man who was lame. He had been that way from birth and had never walked.

9 He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed

10 and called out, “Stand up on your feet!” At that, the man jumped up and began to walk.

11 When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”

12 Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.

13 The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates because he and the crowd wanted to offer sacrifices to them.

14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:

15 “Friends, why are you doing this? We too are only human, like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made the heavens and the earth and the sea and everything in them.

16 In the past, he let all nations go their own way.

17 Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy.”

18 Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them.

19 Then some Jews came from Antioch and Iconium and won the crowd over. They stoned Paul and dragged him outside the city, thinking he was dead.

20 But after the disciples had gathered around him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.

The Return to Antioch in Syria

21 They preached the gospel in that city and won a large number of disciples. Then they returned to Lystra, Iconium and Antioch,

22 strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith. “We must go through many hardships to enter the kingdom of God,” they said.

23 Paul and Barnabas appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord, in whom they had put their trust.

24 After going through Pisidia, they came into Pamphylia,

25 and when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.

26 From Attalia they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed.

27 On arriving there, they gathered the church together and reported all that God had done through them and how he had opened a door of faith to the Gentiles.

28 And they stayed there a long time with the disciples.

Паулрэ Бар-Наббэрэ къалэу Иконие Тхьэм игущыІэхэр зэрэщагъэІущтыгъэхэр  

1 Иконие къалэм Паулрэ Бар-Наббэрэ зынэсхэм, яхабзэ тетэу, джуртхэм ясинэгогу чІэхьагъэх. Джуртхэмрэ алыджхэмрэ ащыщхэу бэмэ шІошъхъуныгъэ яІэ агъэхъузэ, адэгущыІагъэх.

2 Ау шІошъхъуныгъэ зиІэ хъунхэу зымыдэрэ джуртхэм хымэ лъэпкъхэм ащыщхэр зэкІагъэплъыхьэхи, шIошъхъуныгъэ зиIэ зэшхэм къафагъэгубжыгъэх.

3 Паулрэ Бар-Наббэрэ Зиусхьаным икъэбар гушхокІэ цІыфхэм араІозэ, а къалэм бэрэ щыІагъэх. Зиусхьаными ынэшІу щыфэным ехьылІэгъэ КъэбарышІур ыгъэшъыпкъэжьызэ, нэшэнэ гъэшІэгъонхэр къагъэлъэгъонхэуи Іофышхо гъэшІэгъонхэр ашІэнхэуи Паулрэ Бар-Наббэрэ лъэкІ аритыгъ.

4 Ау къалэм ицІыфхэм лъэныкъуитІоу загощыгъ. Зы купыр джуртхэм агохьагъ, адрэ купри – апостолхэм.

5 ЕтІанэ хымэ лъэпкъхэм ащыщхэри, джуртхэри, ахэмэ ятхьэматэхэри ягъусэхэу зэгурыІохи, Паулрэ Бар-Наббэрэ лые къарахынэуи мыжъохэмкІэ къяохэзэ, къаукІынхэуи гухэлъ ашІыгъ.

6 Паулрэ Бар-Наббэрэ ахэмэ ягухэлъ къызашІэм, Ликаоние хэкум щыщ къалэхэу Листрэрэ Дербиерэ, ахэмэ яІэгъо-блэгъо хэкум ылъэныкъокIи кІатхъужьыгъ.

7 А чІыпІэхэми КъэбарышІур ащагъэІугъ.  

Паулрэ Бар-Наббэрэ къалэу Листрэ Тхьэм игущыІэхэр зэрэщагъэІущтыгъэхэр

8 Листрэ къалэм лІы сэкъат горэ дэсыгъ. Къызыхъугъэм щегъэжьагъэу ылъакъохэм атеуцон ымылъэкІэу, егъашІэми мызекІошъоу щысыгъ.

9 Паул къыIорэм а лІыр едэІущтыгъ. Паул а лІым къызеплъым, хъужьынымкIэ ащ шІошъхъуныгъэ иІэу ылъэгъугъ,

10 мэкъэшхокІи къыІуагъ: Зиусхьан Исус Христос ыцІэкІэ къыосэІо: Къэтэджи, плъакъохэм къатеуцу. А лІыр къызщылъэти, къыкІухьэу ыублагъ.

11 Паул ышІагъэр цІыф купышхохэм залъэгъум, мэкъэшхокІэ Ликаоние хэкум ыбзэкІэ* къаІуагъ: Тхьэхэр цІыф плъышъо яIэу къытфехыгъэх.

12 Бар-Наббэ ЗевскІэ* еджагъэх, къэгущыІэрэр Паул арыти, ащ ЕрмыйкІэ* еджагъэх.

13 Зевс иунэшхоу къалэм тІэкІу дэдзыгъэу щытым идин пащэ цІыфхэм цухэр къэлапчъэм дэжь къаригъэщагъэх, танджыхэри къаригъахьыгъэх, ежьыри цІыф купышхори фэягъэх Бар-Наббэрэ Паулрэ къурмэн афашІынэу.

14 Ау апостолхэу Бар-Наббэрэ Паулрэ ар зызэхахым, афамыдэу ящыгъынхэр зэІатхъыжьхи, цІыф купышхом хэлъадэхи, куохэзэ къаІуагъ:

15 – Шъо, лІы купыр, сыда шъушІэхэрэр? Шъо тышъуфэдэу тэри тыцІыф. Мы тхьэ нэпцІхэу зишІуагъэ къэмыкІощтхэм шъуакІыб афэжъугъэзэжьэу Тхьэ шъыпкъэу псаум зыфэжъугъэзэжьыным пае, КъэбарышІур къышъотэгъэІу. Тхьэр ары уашъори, чІыри, хыри, ахэмэ ащыпсэурэ пстэури къэзгъэхъугъэр.

16 БлэкІыгъэ лъэхъанхэм лъэпкъхэр зэкIэри зэрэфаехэу ягъогу рыкІонхэу фит ышІыгъагъэх.

17 Ау щытми, Тхьэм шыхьат имыІэу зыкъыгъэнагъэп. Уашъом къикІэу ощх къышъуфыригъэщхызэ, игъом гъажъор къышъуфигъэкІызэ, гъомылэ шъущимыгъакIэзэ, шъуигъэгушІозэ шІугъэ къышъуфишІагъ.

18 Паулрэ Бар-Наббэрэ аущтэу аІозэ, къурмэн зыфарамыгъэшІэу, цІыф купышхор ерагъэу зэтыраІэжьагъ.

19 Ащ нэужым къалэхэу Антиохиерэ Икониерэ къарыкІыхи, джурт куп къэкІуагъ. Апостолхэм гушхокІэ Тхьэм игущыІэхэр агъэІухэзэ, а джуртхэм цІыфхэр апостолхэм агуагъэкІыгъэх, моущтэу аІозэ: «Мы лІыхэм зи шъыпкъэ къаІорэп, пцІы къаусы нахь». ЕтІанэ а джуртхэм цІыф купышхор зэкІагъэплъыхьи, Паул мыжъокІэ къеохэзэ, къаукІынэу пылъыгъэх, лІагъэуи аІозэ, къалэм далъэшъугъ.

20 Ау етІанэ Паул игъусэхэм къызауцухьэм, ар къэтэджыжьи, а къалэми дэхьажьыгъ. ЯтІонэрэ мафэм Бар-Наббэ игъусэу Паул къалэм Дербие кІуагъэ.  

Паулрэ Бар-Наббэрэ Сирие хэкум щыщ Антиохие къалэм зэрагъэзэжьыгъэр  

21 Паулрэ Бар-Наббэрэ Дербие къалэми къэбарышІур щагъэІузэ, цІыфыбэхэр Исус игъогу зытырагъахьэхэ ужым, къалэхэу Листрэ, Иконие, Антиохие агъэзэжьыгъ.

22 А къалэхэм ИсускІэ шІошъхъунгъэ зиІэ хъугъэхэр щагъэгушхохи, шІошъхъуныгъэм игъогу темыкІынхэу афагъэпытэзэ араІуагъ: – Тхьэм и Тетыгъошхо ыІэчІэгъ къин тщэчызэ тычІэхьан фае.

23 Паулрэ Бар-Наббэрэ тыдрэ чылыс зэІукІэм нахьыжъхэр фагъэнафэхи, Тхьэм елъэІухэзэ, чэщи мафи анэкІэу, ахэмэ Зиусхьанэу шІошъхъуныгъэ зыфыряІэ хъугъэм ынаІэ къатыригъэтынэу фагъэзагъэх.

24 Ащ нэужым Писидие хэкум пхырыкІыхи, Памфилие хэкум нэсыгъэх.

25 Пергие къалэм Зиусхьаным игущыІэхэр зыщагъэІухэ ужым, Атталие къалэмкIэ ехыгъэх.

26 А къалэм къыдэкІыхи, къухьэкІэ Антиохие къалэм кІуагъэх. Антиохиер ары чылыс зэІукІэм щыщхэм Паулрэ Бар-Наббэрэ джы агъэцэкІэгъэ Іофым пае, Тхьэм ынэшІу къащифэнэу зыщыфагъэзагъэр.

27 Паулрэ Бар-Наббэрэ Антиохием зынэсхэм, чылыс зэІукІэм щыщхэр аугъоихи, Тхьэм ахэмэ аригъэгъэцэкІэгъэ Іоф пстэури къаІотэжьыгъ, хымэ лъэпкъхэм ащыщхэми шІошъхъуныгъэ яІэ хъунэу Тхьэм пчъэр зэрафыІуихыгъэри къаІотэжьыгъ.

28 ЕтІанэ ИсускІэ шІошъхъуныгъэ зиІэхэм адэжь бэрэ щыІэнхэу къэнагъэх.
...

Konya'da

1 Konya'da Yahudilerin havrasına birlikte giren Pavlus'la Barnaba öyle etkili konuştular ki, hem Yahudilerden hem de Greklerden çok sayıda kişi iman etti.

2 Ama inanmayan Yahudiler, diğer uluslardan olanları kardeşlere karşı kışkırtarak zihinlerini bulandırdılar.

3 Orada uzunca bir süre kalan Pavlus'la Barnaba, Rab hakkında cesaretle konuşuyorlardı. Rab de onlara mucizeler ve harikalar yapma gücünü vererek kendi lütfunu açıklayan bildiriyi doğruladı.

4 Kentin halkı ikiye bölünmüştü. Bazıları Yahudilerin, bazıları elçilerin tarafını tuttu.

5 Yahudilerle diğer uluslardan olanlar ve bunların yöneticileri, elçileri hırpalayıp taşa tutmak için bir düzen kurdular.

6>7 Bunu öğrenen Pavlus'la Barnaba, Likavonya'nın Listra ve Derbe kentlerine ve çevre bölgeye kaçarak oralarda da Müjde'yi yaydılar.

Listra ve Derbe'de

8 Listra'da, doğuştan kötürüm olup ayakları tutmayan ve hiç yürüyememiş bir adam vardı.

9>10 Bu adam Pavlus'un söylediklerini dinledi. Onu dikkatle süzen Pavlus, iyileştirilebileceğine imanı olduğunu görerek yüksek sesle ona, «Kalk, ayaklarının üzerinde dur!» dedi. Adam yerinden fırlayıp yürümeye başladı.

11 Pavlus'un ne yaptığını gören halk Likavonya dilinde, «Tanrılar insan kılığına girip yanımıza inmiş!» diye haykırdı.

12 Barnaba'ya Zeus, konuşmada öncülük eden Pavlus'a da Hermes adını taktılar.

13 Kentin hemen dışında bulunan Zeus tapınağının kâhini kent kapılarına boğalar ve çelenkler getirdi, halkla birlikte elçilere kurban sunmak istedi.

14 Ne var ki elçiler, Barnaba'yla Pavlus, bunu duyunca giysilerini yırtarak kalabalığın içine daldılar.

15 «Efendiler, neden böyle şeyler yapıyorsunuz?» diye bağırdılar. «Biz de sizin gibi insanız, aynı yaradılışa sahibiz. Size müjde getiriyoruz. Sizi bu boş şeylerden vazgeçmeye, göğü, yeri, denizi ve bunların içindekilerin hepsini yaratmış olan, yaşayan Tanrı'ya dönmeye çağırıyoruz.

16 Geçmiş çağlarda Tanrı, tüm ulusların kendi yollarından gitmelerine izin verdi.

17 Yine de kendini tanıksız bırakmış değildir. Size iyilik ediyor. Gökten yağmur yağdırıyor, çeşitli ürünleriyle mevsimleri düzenliyor, sizi yiyecekle doyurup yüreklerinizi sevinçle dolduruyor.»

18 Bu sözlerle bile halkın kendilerine kurban sunmasını güçlükle engelleyebildiler.

19 Ne var ki, Antakya ve Konya'dan gelen bazı Yahudiler, halkı kendi taraflarına çekerek Pavlus'u taşladılar; onu ölmüş sanarak kentin dışına sürüklediler.

20 Ama öğrenciler çevresinde toplanınca Pavlus ayağa kalkıp kente döndü. Ertesi gün Barnaba'yla birlikte Derbe'ye gitti.

21>22 O kentte de Müjde'yi duyurup birçok öğrenci edindiler.

Antakya'ya dönüş

Pavlus'la Barnaba daha sonra Listra, Konya ve Antakya'ya dönerek öğrencileri ruhça pekiştirdiler, imana bağlı kalmaları için onlaracesaret verdiler. «Tanrı'nın Egemenliğine, birçok sıkıntıdan geçerek girmemiz gerek» diyorlardı.

23 İmanlılar için her toplulukta ihtiyarlar seçtiler. Dua ve oruçla onları, inanmış oldukları Rab'be emanet ettiler.

24 Pisidya bölgesinden geçerek Pamfilya'ya geldiler.

25 Perge'de Tanrı sözünü bildirdikten sonra Antalya'ya gittiler.

26 Oradan gemiyle, artık tamamlamış bulundukları görev için Tanrı'nın lütfuna emanet edildikleri yer olan Antakya'ya döndüler.

27 Oraya vardıklarında inanlılar topluluğunu bir araya getirip Tanrı'nın kendileri aracılığıyla neler yaptığını, diğer uluslara iman kapısını nasıl açtığını anlattılar.

28 Oradaki öğrencilerin yanında uzun bir süre kaldılar.

 
14
 
 
 
 
 

Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,