|
|
 |
|
 |
|
ACTS |
|
АШІЭГЪЭ ІОФХЭР |
|
ELÇİLERİN İŞLERİ |
|
|
 |
12 |
 |
|
|
|
|
| |
 |
 |
 |
 |
Peter’s
Miraculous
Escape
From
Prison
1
It was
about this
time that
King Herod
arrested
some who
belonged
to the
church,
intending
to
persecute
them.
2 He had
James, the
brother of
John, put
to death
with the
sword.
3 When he
saw that
this met
with
approval
among the
Jews, he
proceeded
to seize
Peter
also. This
happened
during the
Festival
of
Unleavened
Bread.
4 After
arresting
him, he
put him in
prison,
handing
him over
to be
guarded by
four
squads of
four
soldiers
each.
Herod
intended
to bring
him out
for public
trial
after the
Passover.
5 So Peter
was kept
in prison,
but the
church was
earnestly
praying to
God for
him.
6 The
night
before
Herod was
to bring
him to
trial,
Peter was
sleeping
between
two
soldiers,
bound with
two
chains,
and
sentries
stood
guard at
the
entrance.
7 Suddenly
an angel
of the
Lord
appeared
and a
light
shone in
the cell.
He struck
Peter on
the side
and woke
him up.
“Quick,
get up!”
he said,
and the
chains
fell off
Peter’s
wrists.
8 Then the
angel said
to him,
“Put on
your
clothes
and
sandals.”
And Peter
did so.
“Wrap your
cloak
around you
and follow
me,” the
angel told
him.
9 Peter
followed
him out of
the
prison,
but he had
no idea
that what
the angel
was doing
was really
happening;
he thought
he was
seeing a
vision.
10 They
passed the
first and
second
guards and
came to
the iron
gate
leading to
the city.
It opened
for them
by itself,
and they
went
through
it. When
they had
walked the
length of
one
street,
suddenly
the angel
left him.
11 Then
Peter came
to himself
and said,
“Now I
know
without a
doubt that
the Lord
has sent
his angel
and
rescued me
from
Herod’s
clutches
and from
everything
the Jewish
people
were
hoping
would
happen.”
12 When
this had
dawned on
him, he
went to
the house
of Mary
the mother
of John,
also
called
Mark,
where many
people had
gathered
and were
praying.
13 Peter
knocked at
the outer
entrance,
and a
servant
named
Rhoda came
to answer
the door.
14 When
she
recognized
Peter’s
voice, she
was so
overjoyed
she ran
back
without
opening it
and
exclaimed,
“Peter is
at the
door!”
15 “You’re
out of
your
mind,”
they told
her. When
she kept
insisting
that it
was so,
they said,
“It must
be his
angel.”
16 But
Peter kept
on
knocking,
and when
they
opened the
door and
saw him,
they were
astonished.
17 Peter
motioned
with his
hand for
them to be
quiet and
described
how the
Lord had
brought
him out of
prison.
“Tell
James and
the other
brothers
and
sisters
about
this,” he
said, and
then he
left for
another
place.
18 In the
morning,
there was
no small
commotion
among the
soldiers
as to what
had become
of Peter.
19 After
Herod had
a thorough
search
made for
him and
did not
find him,
he
cross-examined
the guards
and
ordered
that they
be
executed.
Herod’s
Death
Then Herod
went from
Judea to
Caesarea
and stayed
there.
20 He had
been
quarreling
with the
people of
Tyre and
Sidon;
they now
joined
together
and sought
an
audience
with him.
After
securing
the
support of
Blastus, a
trusted
personal
servant of
the king,
they asked
for peace,
because
they
depended
on the
king’s
country
for their
food
supply.
21 On the
appointed
day Herod,
wearing
his royal
robes, sat
on his
throne and
delivered
a public
address to
the
people.
22 They
shouted,
“This is
the voice
of a god,
not of a
man.”
23 Immediately,
because
Herod did
not give
praise to
God, an
angel of
the Lord
struck him
down, and
he was
eaten by
worms and
died.
24 But the
word of
God
continued
to spread
and
flourish.
Barnabas
and Saul
Sent Off
25 When
Barnabas
and Saul
had
finished
their
mission,
they
returned
from
Jerusalem,
taking
with them
John, also
called
Mark.
|
|
 |
Тетыгъо
зиІэхэм
Якъубэ
зэраукІыгъэр
ыкІи Петрэ
хьапсым
зэрэчІадзагъэр
1 А
мафэхэм
пачъыхьэ
Ирод*
идзэлІхэм
чылыс
зэІукІэм
щыщхэу
нэбгырэ
заулэ
аригъэубыти,
лые
араригъэхэу
ыублагъ.
2 Иуан
ышэу
Якъубэ*
чатэкІэ
аригъэукІыгъ.
3 Ар
джуртхэм
агу
зэрэрихьырэр
Ирод
зелъэгъум,
ащ ыуж
идзэлІхэм
Петри
аригъэубытыгъ.
Ар
зыхъугъэр
Хьалыгъу
мыкIумыпшэ
зыщашхырэ
мэфэкІ
мэфэшхохэр
ары.
4 Ирод
Петрэ
зарегъэубытым,
хьапсым
чІаригъадзи,
дзэм
щыщхэу
нэбгырэ
плІырыплІэу
купиплІ ар
къагъэгъунэнэу
аІэкІилъхьагъ.
ЕтІанэ
ІутIыжъ
мэфэкІ
мэфэшхор
зыблэкІыкІэ,
хьыкумэшІым
ыпашъхьэ
рищэнэу
Ирод ыгу
хэлъыгъ.
5 Аущтэу
Петрэ
хьапсым
чІадзэгъагъ,
ау чылыс
зэІукІэм
щыщхэр
яшъыпкъэу
Тхьэм ащ
фелъэІущтыгъэх.
МэлэІич
горэм
Петрэ
хьапсым
къызэрэчІищыжьыгъэр
6 Пачъыхьэ
Ирод Петрэ
хьыкумэшІым
ыпашъхьэ
зыщырищэщт
мафэм
ыпэрэ
чэщым
Петрэ
ІэхъуитІу
телъэу,
дзэлІитІум
азыфагу
дэлъэу
чъыещтыгъ.
Пчъэм
Іутхэу
къэрэгъулэхэм
хьапсыр
къаухъумэщтыгъ.
7
ОшІэдэмышІэу
Зиусхьаным
имэлэІич а
унэм
къыщылъагъуи,
унэр
къызэпэнэфыгъ.
ЫбгъукІэ
етІыргуи,
мэлэІичым
Петрэ
къыгъэущыгъ.
ПсынкІэу
тэдж! –
ыІуагъ.
Петрэ
ІэхъуитІоу
телъхэр
тезыгъэх.
8 – Зыфап,
уицуакъэхэри
зыщылъ, –
риІуагъ
мэлэІичым
Петрэ.
Петрэ
аущтэу
ышІыгъ.
ЕтІанэ
мэлэІичым
къыриІуагъ:
Уищыгъын
кІыІутелъ
зыщылъэжьи,
сауж уитэу
къакІо.
9 Джаущтэу
Петрэ
мэлэІичым
ыуж итэу
хьапсым
къычІэкІыжьыгъ.
Ау
мэлэІичым
ышІагъэхэр
шъыпкъэмэ,
мышъыпкъэмэ
Петрэ
ышІэщтыгъэп,
зыгорэ
къыфэлъагъоу
къышІошІыгъ.
10 Апэрэ
къэрэгъул
купми,
ятІонэрэ
къэрэгъул
купми
къаблэкІхи,
къэлэ
дэхьапІэм
Іулъ гъучІ
къэлапчъэм
нэсыгъэх.
Къэлапчъэр
ежь-ежьырэу
къафызэІукІыгъ.
Къэлапчъэм
дэкІхи, зы
урамым
икІыхьагъэкІэ
зырэкІохэ
нэужым,
ошІэ-дэмышІэу
Петрэ
къыгъани,
мэлэІичыр
ІукІыжьыгъ.
11 Петрэ
зыкъызешІэжьым,
къыІуагъ:
Зиусхьаным
имэлэІич
къыгъакІуи,
Ирод
сыкъыІэкІихи,
джурт
цІыфхэми
къысэхъулІэнэу
зыфаІорэ
Іэегъэ
пстэури
симыгъэлъэгъоу,
сымыкІодэу
сыкъызэригъэнэжьыгъэр
джы
зэрэшъыпкъэр
къэсшІагъ.
12 Петрэ
къехъулІагъэр
зыздешІэжьым,
Иуанэу
МарккІэ
заджэхэрэм
янэу Мерэм
иунэ
кІуагъэ.
ЦІыфыбэ ащ
дэжьым
къыщызэрэугъоигъэх,
Тхьэм
елъэІущтыгъэх.
13 Петрэ
къэлапчъэм
зытеом,
къызэІуихынэу
Родэ зыцІэ
унэІут
пшъашъэр
къыIухьагъ.
14 Петрэ
ымакъэ
къызешІэжьым,
гушІом
хэтэу
къэлапчъэр
Іуимыхэу
унэм
илъэдэжьи,
Петрэ
къэлапчъэм
зэрэІутыр
адрэмэ
ариІуагъ.
15 –
КъапІорэр
пшІэрэп, –
къыраІожьыгъ
ахэмэ. Ау
ыІуагъэм
пшъашъэр
текІыгъэп.
Джащыгъум
къаІуагъ:
Ар Петрэ
имэлэІичын
фае.*
16 Ау
Петрэ
къэлапчъэм
зэпымыоу
теощтыгъэ.
Къэлапчъэр
Іуахи,
Петрэ
залъэгъум,
лъэшэу
агъэшІэгъуагъ.
17
Заушъэфынэу
Петрэ Іэ
афишІи,
Зиусхьаным
хьапсым
къызэрэчІищыжьыгъэр
ахэмэ
афиІотэжьыгъ.
ЕтІанэ
къыІуагъ:
Якъуби*
адрэ
тшыхэми
хъугъэ-шІагъэр
яжъугъашІ.
Ар
къызеІом
ыуж, а
унэм икІи,
нэмыкІ
чІыпІэ
горэм
кІуагъэ.
18 Нэф
къызэшъым,
дзэлІхэр
гузэжъогъушхо
хэфагъэхэу
зэупчІыжьыгъэх:
Петрэ сыда
къехъулІагъэр?
19
Пачъыхьэ
Ирод
дзэлІхэр
Петрэ
лъигъэхъухи,
къызамыгъотым,
къэрэгъулэхэм
тэрэзэу
яупчІи, а
къэрэгъулэхэр
аригъэукІыгъ.
Пачъыхьэ
Ирод
етІанэ
Иудей
хэкум
икІи,
къалэу
КесариекIэ
ехи, ащ
къыдэнагъ.
Пачъыхьэ
Ирод
зэрэлІагъэр
20
Пачъыхьэ
Ирод Тир
къалэм
дэсхэмрэ
Сидон
къалэм*
дэсхэмрэ
губж лъэш
афишIыгъагъ.
А къалэхэм
адэсхэр
зэгурыІохи,
пачъыхьэм
дэжь
къэкІуагъэх.
Пачъыхьэм
фэлэжьэрэ
Іэшъхьэтет
Власт
гурыІохи,
пачъыхьэр
къаригъэшІужьынэу
елъэІугъэх.
Сыда
пІомэ,
пачъыхьэм
ихэгъэгу
къикІырэ
гъомлапхъэхэр
ары ахэр
зэрыпсэущтыгъэхэр.
21 Ирод
ыгъэнэфэгъэ
мафэм
ипачъыхьэ
щыгъынхэр
щыгъхэу,
пачъыхьэ
тІысыпІэм
тетІысхьи,
ахэмэ
апашъхьэ
къыщыгущыІагъ.
22 – Мыр
цІыф
макъэп,
Тхьэм
ымакъ
нахь, –
цІыфхэм
аІоти,
джэщтыгъэх.
23
Пачъыхьэ
Ирод Тхьэм
щытхъушхор
зэрэфимышІыгъэм
пае, Тхьэм
имэлэІич
горэ
ардэдэм ащ
къыригъауи,
хьамылыухэм
ашхызэ,
ыпсэ
хэкІыгъ.
24 Ау
Тхьэм
игущыІэхэр
нахь
цІыфыбэмэ
анэсхэзэ,
зыщаубгъущтыгъ.
25
Бар-Наббэрэ
Шаулрэ
яІоф
заухым,
Ерусалим
къыдэкІыжьхи,
МарккІэ
заджэхэрэ
Иуан
ягъусэу
Антиохие
къалэм
агъэзэжьыгъ.
|
|
 |
Petrus'un
hapisten
kaçışı
1 O sırada
kral Hirodes,
inanlılar
topluluğundan
bazı kişileri,
kötülük yapmak
amacıyla
yakalattı.
2 Yuhanna'nın
kardeşi
Yakup'u
kılıçla
öldürttü.
3 Yahudilerin
bundan memnun
kaldığını
görünce
ardından
Petrus'u da
yakalattı.
Bunu, Mayasız
Ekmek bayramı
sırasında
yaptı.
4 Petrus'u
tutuklatıp
hapse attırdı
ve dörder
kişilik dört
takım askerin
gözetimine
teslim etti.
Fısıh
bayramından
sonra onu
halkın önünde
yargılamak
niyetindeydi.
5 Bu nedenle
Petrus hapiste
tutuldu. Ama
inanlılar
topluluğu,
onun için
Tanrı'ya
hararetle dua
ediyordu.
6 Petrus,
Hirodes'in
kendisini
yargılayacağı
günden önceki
gece, iki
zincirle
bağlanmış
olarak iki
askerin
arasında
uyuyordu.
Kapıda duran
nöbetçiler de
zindanın
güvenliğini
sağlıyordu.
7 Birdenbire
Rab'bin bir
meleği göründü
ve hücrede bir
ışık parladı.
Melek,
Petrus'un
böğrüne
dokunup onu
uyandırdı.
«Çabuk, kalk!»
dedi. O anda
zincirler
Petrus'un
bileklerinden
düştü.
8 Melek ona,
«Kuşağını
bağla,
çarıklarını
giy» dedi.
Petrus da
söyleneni
yaptı. «Abanı
giy, beni
izle» dedi
melek.
9 Petrus onu
izleyerek
dışarı çıktı.
Ama meleğin
yaptığının
gerçek
olduğunu
anlamıyor, bir
görüm
gördüğünü
sanıyordu.
10 Birinci ve
ikinci
nöbetçiyi
geçerek kente
açılan demir
kapıya
geldiler.
Kapı,
önlerinde
kendiliğinden
açıldı. Dışarı
çıkıp bir
sokak boyunca
yürüdüler,
sonra melek
ansızın
Petrus'un
yanından
yitiverdi.
11 O zaman
kendine gelen
Petrus,
«Rab'bin bana
meleğini
gönderdiğini
şimdi
gerçekten
anlıyorum»
dedi. «O beni
Hirodes'in
elinden ve
Yahudi
halkının
uğrayacağımı
umduğu tüm
belalardan
kurtardı.»
12 Petrus
olanların
farkına
varınca Markos
diye tanınan
Yuhanna'nın
annesi
Meryem'in
evine gitti.
Orada birçok
kişi toplanmış
dua ediyordu.
13 Petrus'un
dış kapıyı
çalması
üzerine Roda
adlı bir
hizmetçi kız
kapıya bakmaya
gitti.
14 Petrus'un
sesini tanıyan
kız,
sevincinden
kapıyı açmadan
tekrar içeri
koşarak,
«Petrus kapıda
duruyor!» diye
haber verdi.
15
«Çıldırmışsın
sen!» dediler
ona. Ama kız
üsteleyince
onlar, «Onun
meleği olmalı»
dediler.
16 Petrus ise
kapıyı çalmaya
devam etti.
Kapıyı açıp
onu
görünceşaşıp
kaldılar.
17 Petrus,
eliyle
susmalarını
işaret ederek
Rab'bin onu
zindandan
nasıl
çıkardığını
anlattı.
Sonra, «Bu
haberleri
Yakup'la öbür
kardeşlere
iletin»
diyerek oradan
ayrılıp başka
bir yere
gitti.
18 Askerler
sabahleyin
büyük bir
telaşa
kapıldılar.
Birbirlerine,
«Petrus ne
oldu?» diye
sordular.
19 Hirodes onu
arattı,
bulamayınca da
nöbetçileri
sorguya çekti
ve idam
edilmeleri
için buyruk
verdi.
Kral
Hirodes'in
ölümü
Bundan sonra
Hirodes,
Yahudiye'den
Sezariye'ye
gidip bir süre
orada kaldı.
20 Bu arada
Sur ve Sayda
halklarına
ateş
püskürüyordu.
Bunlar
birleşip
kendisiyle
görüşmeye
geldiler. Önce
kralın baş
danışmanı
Vilastos'u
kendi
taraflarına
çekerek barış
isteğinde
bulundular.
Çünkü kendi
ülkelerinin
gereksindiği
yiyecekler
kralın
ülkesinden
sağlanıyordu.
21 Belirlenen
günde krallık
giysilerini
giymiş olan
Hirodes
tahtına
oturarak halka
bir konuşma
yaptı.
22 Halk, «Bu
bir insanın
sesi değil,
bir ilahın
sesidir!» diye
bağırıyordu.
23 O anda
Rab'bin bir
meleği
Hirodes'i
vurdu. Çünkü
Tanrı'ya ait
olan yüceliği
kendine mal
etmişti. İçi
kurtlarca
kemirilerek
can verdi.
24 Tanrı'nın
sözü ise
yayılıyor,
etkisini
artırıyordu.
25 Görevlerini
tamamlayan
Barnaba'yla
Saul, Markos
diye tanınan
Yuhanna'yı
yanlarına
alarak
Kudüs'ten
döndüler.
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Çerkesce İncil, Adigece İncil,
Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce
İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil,
Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes
Bible, Adighe Bible, Circassian Bible,
Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil, |
|