МАТТЭ
МАТТHEW
MATTA
17
 

The Transfiguration

1After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.

There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.

Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.

Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters—one for you, one for Moses and one for Elijah.”

While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!”

When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.

But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.”

When they looked up, they saw no one except Jesus.

As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, “Don’t tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead.”

10 The disciples asked him, “Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?”

11 Jesus replied, “To be sure, Elijah comes and will restore all things.

12 But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.”

13 Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.

Jesus Heals a Demon-Possessed Boy

14 When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him.

15 “Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water.

16 I brought him to your disciples, but they could not heal him.”

17 “You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.”

18 Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed at that moment.

19 Then the disciples came to Jesus in private and asked, “Why couldn’t we drive it out?”

20>21 He replied, “Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”

Jesus Predicts His Death a Second Time

22 When they came together in Galilee, he said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.

23 They will kill him, and on the third day he will be raised to life.” And the disciples were filled with grief.

The Temple Tax

24 After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, “Doesn’t your teacher pay the temple tax?”

25 “Yes, he does,” he replied.

When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. “What do you think, Simon?” he asked. “From whom do the kings of the earth collect duty and taxes—from their own children or from others?”

26 “From others,” Peter answered.

“Then the children are exempt,” Jesus said to him.

27 “But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.”

Исус итеплъэ зэрэзэрихъокІыгъэр

(Марк 9:2-13; Лука 9:28-36)
..

1 Мэфих зытешІэм, Исус Петри, Якъуби, ащ ыш Иуани зэригъэгъусэхи, Іошъхьэ лъагэм язакъоу дищэягъэх.
.
2Джащыгъум ахэмэ апашъхьэ Исус итеплъэ щызэрихъокІыгъ. Ынэгу тыгъэм фэдэу къэлыдыгъ, ищыгъынхэри осым фэдэу фыжьыбзэ хъугъэх.
.
3Зэплъэхэм, пегъымбархэу Мусэрэ Илясрэ Исус къыдэгущыІэхэу игъогу рыкІорэ нэбгырищым къафэлъэгъуагъэх.

.
4– Зиусхьан, мыщ дэжьым тызэрэщыІэр дэгъу, – риIуагъ Петрэ Исус. – Уфаемэ, чэлищ мыщ дэжьым щызгъэІэн, ощ пае зы, Мусэ паий зы, Иляс паий зы.

..
5Петрэ къэгущыІэзэ, ошІэ-дэмышІэу ошъопщэ нэфынэ къакІуи, ахэмэ

къашъхьэщыхьагъ. Ошъуапщэм макъэ горэ къыхэІукІыгъ: – Мары сэ шІу слъэгъурэ с Къо кІасэу сыгу зэIурэр.* Ащ ыІорэм шъуедэІу.

.
6Ар зызэхахым, Исус игъогу рыкІохэрэр лъэшэу щтагъэхэу чІыгум бгъэгукІэ зырадзэхыгъ.
.
7Ау Исус ахэмэ абгъодахьи, ІапэкІэ анэси, къыІуагъ: – Шъумыщын, шъукъэтэдж.

.
8Къыздэплъыехэм, Исус нэмыкІ зи алъэгъужьыгъэп.

.

9Ахэр Іуашъхьэм къехыжьхэзэ, Исус унашъо афишІыгъ: – ЦІыф Лъэпкъым ы Къо лІагъэхэм къахэтэджыкІыжьыфэ, шъулъэгъугъэр зыми ешъумыІотэжь.

.
10Игъогу рыкІорэ нэбгырищыр Исус къеупчІыгъ: – Адэ, Тэурат егъэджэкІо пащэхэм ыпэрапшІэу пегъымбар Иляс къэкІон фаеу сыда зыкІаІорэр?

.
11– Шъыпкъэ, Иляс къэкІонышъ, Іоф пстэури тэрэзэу зэтыригъэуцожьын

фае, – ариІожьыгъ Исус.
.
12– Ау сэ шъосэІо, Иляс къэкІогъах, ари

къашІэжьыгъэп, ау Іоф бзэджагъэу ащ рашІэнхэу зыфэягъэхэр рашІагъэх.

Ащ фэдэу ахэмэ ЦІыф Лъэпкъым ы Къуи къин рагъэщэчыщт.

.
13Джащыгъум Исус зыфиІорэр умэхъэкІо Иуан арэу Исус игъогу рыкІохэрэм къагурыІуагъ.
.

Исус джынапцІэ зыхэс кІалэ горэ зэригъэхъужьыгъэр

(Марк 9:14-29; Лука 9:37-43)

.
14 Ащ нэужым Исусрэ игъусищымрэ цІыф купышхом дэжь къызагъэзэжьым, лІы горэ Исус къыбгъодахьи, ыпашъхьэ

лъэгонджэмышъхьэкІэ къитІысхьи,
.
15къыІуагъ: – Тхьэматэ, скъо гукІэгъу къыфэшІ, сыда пІомэ, мэзакІэр къызихьэкІэ, лъэшэу къин ещэчы. Бэрэ машІом е псым хэфэ.
.
16О уигъогу рыкІохэрэм адэжь сщагъэ, ары шъхьакІэ, ахэмэ агъэхъужьын алъэкІыгъэп.

.
17– Е-о-ой, шІошъхъуныгъэ зимыІэхэу, джырэ цІыф къуанчэхэр, – къыриІожьыгъ Исус. – Сыд фэдизрэ сышъухэтын фая? Сыд фэдизрэ шъусщыІэн фая? А кІалэр къысфашъущ.

.
18Къызыфащэм, Исус джынапцІэм егыигъ, джынапцІэри кІалэм хэкІыжьыгъ. А сыхьатым щегъэжьагъэу кІалэр хъужьыгъэ.

.
19ЕтІанэ Исусрэ игъогу рыкІохэрэмрэ язакъоу къызэнэжьхэм, ахэр Исус

къыбгъодахьэхи, къеупчІыгъэх:

– А джынапцІэр тэ хэтфын зыкIэтымылъэкІыгъэр сыда?

.
20– Шъо шъуишІошъхъуныгъэ макIэшъ ары, – ариІожьыгъ Исус. – Шъыпкъэр шъосэІо, андэгурацэм* фэдизэу шІошъхъуныгъэ шъуиІэмэ, мы Іуашъхьэм, <<
ІукІи модэ кІо!>> зешъуІокІэ, ар ІукІынышъ, кІощт. Ащыгъум шъо къыжъудэмыхъун Іоф зи къэнэжьыщтэп.

.

21– Мыщ фэдэ джынапцІэр тхьэлъэІумрэ нэкІымрэ афэшъхьафкІэ цІыфым хэпфышъущтэп, – къыпигъэхъожьыгъ Исус.
.

Ежь зэраукІыщтри лІагъэхэм къызэрахэтэджыкІыжьыщтри

ятІонэрэу Исус къызэриІуагъэр

(Марк 9:30-32; Лука 9:43-45)

.
22Исусрэ игъогу рыкІохэрэмрэ Галилей хэкум зыщызэрэугъоижьхэм, Исус ариІуагъ: – ЦІыф Лъэпкъым ы Къо цІыфхэм аубытынышъ,
.
23ахэмэ аукІыщт, ящэнэрэ мафэми лІагъэхэм къахэтэджыкІыжьыщт.

Исус ар зареІом, агу лъэшэу къеуагъ.

Исусрэ Петрэрэ Тхьэм иунэшхо пае

хьакъулахь ахъщэр зэратыгъэр

.
24Капернаум къызэкІохэм, Тхьэм иунэшхо пае хьакъулахь ахъщэу

дидрахм зыцІэр* хэзыхыхэрэр Петрэ дэжь къакІохи, къаIуагъ: – Тхьэм и унэшхо пае хьакъулахь ахъщэу дидрахмэр шъуидин гъэсакІом ета?

.
25– Ары, еты, – къыІожьыгъ Петрэ.

ЕтІанэ Петрэ унэм зехьэм, зи къыIонэу игъо имыфэзэ, Исус ащ къыдэгущыІагъ:

– О сыдэу ухаплъэра, Симон? Дунаим тет пачъыхьэмэ хьакъулахьэу

хьапщыпхэм атыралъхьэрэмрэ хьакъулахьэу цІыфмэ атыралъхьэрэмрэ

зы джуртэу зыныбжь икъугъэм илъэс къэс лэжьакІом имэфэпкІитІум фэдиз ахъщэ

Тхьэм иунэшхо пае ытын фэягъ.

хэта къызыІахырэр? Ежьхэм акъохэр ара, хьауми нэмыкІ цІыфхэр ара?

.
26– НэмыкІ цІыфхэр ары, – къыІожьыгъ Петрэ. – ЗэрэхъурэмкIэ, ежьхэм акъохэм хьакъулахь атыралъхьэрэп, арыба? –

риІожьыгъ Исус Петрэ.
.
27– Ау мы цІыфхэм агу къетымыгъэоным пае, псыхъураем кІуи, уипцэкъэнтф хадзи, апэрэ пцэжъыеу къыхэбдзырэр

къашти, ыжэ зэтехи, тыжьын ахъщэ дэбгъотэщт. Ар шти, хьакъулахьэу сэщ

паий ощ паий ят.
.

İsa'nın görünümü değişiyor

(Mar.9:2-13; Luk.9:28-36)

1 Altı gün sonra İsa, yanına yalnız Petrus, Yakup ve Yakup'un kardeşi Yuhanna'yı alarak yüksek bir dağa çıktı.

2 Orada, gözlerinin önünde İsa'nın görünümü değişti. Yüzü güneş gibi parladı, giysileri ışık gibi bembeyaz oldu.

3 O anda Musa'yla İlyas öğrencilere göründü. İsa ile konuşuyorlardı.

4 Petrus İsa'ya, «Ya Rab» dedi, «burada bulunmamız ne iyi oldu! İstersen burada üç çardak kurayım: biri sana, biri Musa'ya, biri de İlyas'a.»

5 Petrus hâlâ konuşurken, parlak bir bulut birden onları gölgeledi. Buluttan gelen bir ses, «Sevgili Oğlum budur, O'ndan hoşnudum. O'nu dinleyin!» dedi.

6 Öğrenciler bunu işitince, dehşet içinde yüzüstü yere kapandılar.

7 İsa gelip onlara dokundu, «Kalkın, korkmayın!» dedi.

8 Başlarını kaldırıp bakınca İsa'dan başka kimseyi göremediler.

9 Dağdan inerlerken İsa onlara, «İnsanoğlu ölümden dirilmeden önce, gördüklerinizi kimseye söylemeyin» diye buyurdu.

10 Öğrencileri O'na şunu sordular: «Peki, din bilginleri neden önce İlyas'ın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?»

11 İsa, «İlyas gerçekten gelecek ve her şeyi yeniden düzene koyacak» diye cevap verdi.

12 «Size şunu söyleyeyim, İlyas zaten gelmiştir, ama onu tanımadılar, ona yapmadıklarını bırakmadılar. Aynı şekilde İnsanoğlu da onların elinden acı çekecektir.»

13 O zaman öğrenciler İsa'nın kendilerine Vaftizci Yahya'dan söz ettiğini anladılar.

Cinli çocuk iyileştiriliyor

(Mar.9:14-32; Luk.9:37-45)

14 Kalabalığın yanına vardıklarında bir adam İsa'ya yaklaşıp O'nun önünde diz çöktü.

15 «Ya Rab» dedi, «oğlumun haline acı! Çocuk saralı ve çok acı çekiyor. Sık sık ateşe ya da suya düşüyor.

16 Onu senin öğrencilerine getirdim, ama iyileştiremediler.»

17 İsa, «Ey imansız ve sapmış kuşak!» dedi. «Sizinle daha ne kadar kalacağım? Size daha ne kadar katlanacağım? Çocuğu buraya, bana getirin.»

18 İsa cini azarlayınca, cin çocuktan çıktı, çocuk da o anda iyileşti.

19 Sonra öğrenciler tek başlarına İsa'ya gelip, «Biz cini neden kovamadık?» diye sordular.

20>21 İsa, «İmanınız kıt olduğu için» karşılığını verdi. «Size doğrusunu söyleyeyim, bir hardal tanesi kadar imanınız olsa şu dağa, `Buradan şuraya göç' derseniz, göçer. Sizin için imkânsız bir şey kalmaz.»

İsa ölüp dirileceğini tekrar bildiriyor

(Mar.9:30-32; Luk.9:43-45)

22>23 Celile'de bir araya geldiklerinde İsa onlara, «İnsanoğlu, insanların eline teslim edilecek ve öldürülecek, ama üçüncü gündirilecek» dedi.
Öğrenciler buna çok kederlendiler.

Tapınak vergisi

24 Kefernahum'a geldiklerinde, iki dirhemlik tapınak vergisini toplayanlar Petrus'a gelip, «Öğretmeniniz tapınak vergisini ödemiyor mu?» diye sordular.

25 Petrus, «Ödüyor» dedi.
Petrus eve gelince, daha kendisi bir şey söylemeden İsa ona, «Simun, ne dersin?» dedi. «Dünya kralları gümrük ya da vergiyi kimlerden alırlar? Kendi oğullarından mı, yabancılardan mı?»

26 Petrus'un, «Yabancılardan» demesi üzerine İsa, «O halde oğullar muaftır» dedi.

27 «Ama vergi toplayanları gücendirmeyelim. Göle gidip oltanı at. Tuttuğun ilk balığı çıkar, onun ağzını aç, dört dirhemlik bir akçe bulacaksın. Parayı al, ikimizin vergisi olarak onlara ver.»

 

 
17
 
 
 
 
 

Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,