ACTS
АШІЭГЪЭ ІОФХЭР
ELÇİLERİN İŞLERİ
18
 

In Corinth

1 After this, Paul left Athens and went to Corinth.

2 There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all Jews to leave Rome. Paul went to see them,

3 and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.

4 Every Sabbath he reasoned in the synagogue, trying to persuade Jews and Greeks.

5 When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah.

6 But when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”

7 Then Paul left the synagogue and went next door to the house of Titius Justus, a worshiper of God.

8 Crispus, the synagogue leader, and his entire household believed in the Lord; and many of the Corinthians who heard Paul believed and were baptized.

9 One night the Lord spoke to Paul in a vision: “Do not be afraid; keep on speaking, do not be silent.

10 For I am with you, and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city.”

11 So Paul stayed in Corinth for a year and a half, teaching them the word of God.

12 While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment.

13 “This man,” they charged, “is persuading the people to worship God in ways contrary to the law.”

14 Just as Paul was about to speak, Gallio said to them, “If you Jews were making a complaint about some misdemeanor or serious crime, it would be reasonable for me to listen to you.

15 But since it involves questions about words and names and your own law—settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things.”

16 So he drove them off.

17 Then the crowd there turned on Sosthenes the synagogue leader and beat him in front of the proconsul; and Gallio showed no concern whatever.

Priscilla, Aquila and Apollos

18 Paul stayed on in Corinth for some time. Then he left the brothers and sisters and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. Before he sailed, he had his hair cut off at Cenchreae because of a vow he had taken.

19 They arrived at Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews.

20 When they asked him to spend more time with them, he declined.

21 But as he left, he promised, “I will come back if it is God’s will.” Then he set sail from Ephesus.

22 When he landed at Caesarea, he went up to Jerusalem and greeted the church and then went down to Antioch.

23 After spending some time in Antioch, Paul set out from there and traveled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.

24 Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was a learned man, with a thorough knowledge of the Scriptures.

25 He had been instructed in the way of the Lord, and he spoke with great fervor and taught about Jesus accurately, though he knew only the baptism of John.

26 He began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they invited him to their home and explained to him the way of God more adequately.

27 When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers and sisters encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. When he arrived, he was a great help to those who by grace had believed.

28 For he vigorously refuted his Jewish opponents in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Messiah.

Коринф къалэм Тхьэм игущыІэхэр Паул зэрэщигъэІущтыгъэхэр  

1 Ащ нэужым Паул Атинэ къалэм дэкІыжьи, Коринф къалэм кІуагъэ.

2 Паул а къалэм Акилэ зыцIэ джурт горэу, Понт хэкум къыщыхъугъэр къыщигъоти, зыIуигъэкIагъ. Ежьыррэ ишъхьэгъусэ Прискиллэрэ Италие хэгъэгум къикІыгъэкІагъэх; сыда пІомэ, Кайсар Клаудый* джуртхэр зэкІэ Рим къэлэшхом дэкІыжьынхэу унашъо афишІыгъагъ. Паул Акилэрэ Прискиллэрэ адэжь кІуагъэ.

3 Ясэнэхьэтхэр зэрэзэфэдэм къыхэкIэу, Паул ахэмэ адэжь къэнагъэу адэлажьэщтыгъ. Ахэмэ ясэнэхьат чэтэнгъэІэгъэ шІыныр арыгъэ.

4 Шэмбэт мафэ къэс Паул къыІохэрэр джуртхэмрэ алыджхэмрэ ашІошъ ыгъэхъуным ыуж итэу, синэгогум щянэкъокъущтыгъ.

5 Силэрэ Тимофейрэ Македоние хэкум къикІыхи, къызэкIохэм, Паул ыгу етыгъэу Тхьэм игущыІэхэр цІыфмэ ариІотэным пылъзэ, Исус зэрэ Христосыр джуртмэ апашъхьэ къыщиушыхьатыщтыгъ.

6 Ау джуртхэр Паул пэуцужьхи, зехъонхэм, ищыгъынхэр ахэмэ апашъхьэ щиутхыпкІыхи, моущтэу ариІуагъ: Шъо шъулъы шъушъхьэ къытерэфэжь! Сэ лажьэ сиІэп. Джы щегъэжьагъэу хымэ лъэпкъхэм зафэзгъэзэщт.

7 Аущтэу Паул синэгогум къычІэкІыжьи, Тхьэр зыгъэлъэпІэрэ лІэу Иуст иунэ кІуагъэ. Ащ иунэ синэгогум бгъодэтыгъ.

8 Синэгогум ипащэу Крисп, зэкIэ иунагъо игъусэу, ЗиусхьанымкІэ шІошъхъуныгъэ иІэ хъугъэ. Коринф къалэм дэсхэу Паул едэІухэрэм ащыщхэу цІыфыбэми шІошъхъуныгъэ яІэ хъуи, зырагъэумэхъыгъ.

9 Чэщ горэм Зиусхьаным Паул зыкъыригъэлъэгъуи, къыриІуагъ: Умыщын, зымыушъэфэу, гущыІэ зэпыт,

10 сыда пІомэ, сэ сыуигъусэщт. О лые къыуихынэу зыми ыІэ къыбнэсыщтэп. Сэ сицІыфхэм ащыщыбэ мы къалэм дэс.

11 Аущтэу Паул цІыфхэм Тхьэм игущыІэхэр аригъашІэхэзэ, илъэсырэ ныкъорэ а къалэм дэсыгъ.

12 Галлион* Ахаие хэкум иІэшъхьэтет зэхъум, джуртхэр зэгъусэ хъухи, Паул тебанэхи, хьыкумэшІым ыпашъхьэ ращагъ.

13 – Хабзэм иунашъо темытэу Тхьэр агъэлъэпІэнэу мы лІым цІыфхэм арегъашІэ, – къаІуагъ ахэмэ.

14 Паул къэгущыІэнэу къызщыригъэжьэщтым, Галлион джуртхэм ариІуагъ: Шъо, джуртхэр, мы лІым мыхъун горэ е бзэджагъэ горэ ышІагъэмэ, сигуапэу сышъодэІущтыгъ.

15 Ау джы гущыІэхэмкІи, цІэхэмкІи, шъуи Тэурат хабзэкІи шъузэрэзэнэкъокъурэм пае, шъор-шъорэу мы Іофым шъухаплъ. Сэ мы Іофым хьыкум тесшІыхьанэу сыфаеп.

16 Ащ нэужым Галлион ахэр хьыкумэшІ унэм къычІигъэкІыжьыгъэх.

17 ЕтІанэ зэкІэ ахэмэ синэгогум ипащэу Сосфен аубыти, хьыкумэшІ унэм ипчъэІупэ щеуагъэх. Ау Галлион ащ ынаIэ тыридзагъэп.  

Паул Сирие хэкум щыщ Антиохие къалэм зэригъэзэжьыгъэр  

18 Паул Коринф къалэм мэфэ пчъагъэрэ дэсыгъ. ЕтIанэ зэшхэм аІапэ ыубытыжьи, Прискиллэрэ Акилэрэ игъусэхэу, Сирие хэкум кІонэу къухьэ горэм итІысхьагъ. Кенхрей къалэм* Паул ышъхьэ джашъоу щаригъэупсыгъ; сыда пІомэ, тхьэрыІо ышІыгъагъэти ары*.

19 Ефес къалэм къызынэсхэм, Паул Прискиллэрэ Акилэрэ къыгъанэхи, синэгогум чІахьи, джуртхэм гущыIэгъу афэхъузэ щянэкъокъугъ.

20 Паул ахэмэ адэжь нахь баІорэ щыІэнэу къызелъэІухэм, ыдагъэп.

21 Ау ежьэжьынэу аІапэ зеубытыжьым, ариІуагъ: КъэкІощт мэфэкІ мэфэшхом Ерусалим сыщыІэн фае, ау Тхьэм ыІомэ, шъуадэжь къэзгъэзэжьыщт. ЕтІанэ Ефес къалэм къухьэкІэ щежьэжьыгъ.

22 Кесарие къалэм зынэсым, ЕрусалимкIэ дэкІоягъ. Чылыс зэІукІэм щыщхэм шІуфэс арихи, етІанэ Антиохие къалэмкIэ ехыгъ.

23 Зы тІэкІурэ Антиохием зыдэс нэужым, Паул гъогум техьажьи, ИсускІэ шІошъхъуныгъэ зиІэ пстэуми агухэр ыгъэпытэхэзэ, зэкІэлъыкІоу Галатиерэ Фригиерэ яхэку къыкІухьагъ.

Тхьэм игущыІэхэр Аполлос Ефес къалэм зэрэщигъэІущтыгъэхэр

24 А мафэхэм Александрие къалэм щыщэу, Аполлос зыцІэ джурт горэ Ефес къэкІуагъ. Ар жэшІуагъ, Тхьэм игущыІэ тхыгъэхэмкІи шІэныгъэшхо иІагъ.

25 Зиусхьаным игъогу икъэбар ащ рагъэшІэгъагъ. Ыгу етыгъэу къэгущыІэзэ, шъыпкъэм тетэу Исус икъэбар цІыфхэм аригъашІэщтыгъ. Ау щытми, умэхъыныгъэу Иуан зигугъу ышIыщтыгъэм нэмыкІ* умэхъыныгъэр зэрэщыІэр ышІэщтыгъэп.

26 Ар гушхокІэ синэгогум къыщыгущыІэу ригъэжьагъ. Прискиллэрэ Акилэрэ Аполлос къэгущыІэу зызэхахым, яунэ ащи, Зиусхьаным игъогу икъэбар нахь дэгъоу гурагъэІуагъ.

27 Аполлос Ахаие хэкум кІонэу гухэлъ зешІым, зэшхэм а къалэм дэс шІошъхъуныгъэ зиІэхэм тхылъ афатхыгъ, «Аполлос къызыкІокІэ ежъугъэблагъ» аІозэ. Аполлос ащ зынэсым, Тхьэм ынэшІу къызэращифагъэм пае, шІошъхъуныгъэ зиІэ хъугъэхэм инэу адэІэпыІэщтыгъ.

28 Сыда пІомэ, Тхьэм игущыІэ тхыгъэхэм арытхэмкІэ Исус зэрэ Христосыр къафигъэшъыпкъэжьызэ, гущыІэ лъэшхэмкІэ цІыфхэм апашъхьэ джуртхэм щатекІуагъ.
...

Korint'te

1 Bundan sonra Pavlus Atina'dan ayrılıp Korint'e gitti.

2>3 Orada Pontus doğumlu, Akvila adında bir Yahudi ile karısı Priskila'yı buldu. Bunlar, Klavdiyus'un bütün Yahudilerin Roma'yı terk etmesi yolundaki buyruğu üzerine, kısa süre önce İtalya'dan gelmişlerdi. Akvila ile Priskila'nın yanına giden Pavlus, aynı meslekten olduğundan onlarla kalıp çalıştı. Çünkü meslekleri çadırcılıktı.

4 Pavlus, her Sept günü havrada tartışarak hem Yahudileri hem Grekleri ikna etmeye çalışıyordu.

5 Silas'la Timoteyus Makedonya'dan gelince, Pavlus kendini tümüyle Tanrı sözünü yayma işine verdi. Yahudilere, İsa'nın Mesih olduğuna dair tanıklık ediyordu.

6 Ama Yahudiler karşı gelip ona sövmeye başlayınca Pavlus, giysilerini silkerek onlara, «Başınıza geleceklerin sorumlusu sizsiniz!» dedi. «Sorumluluk benden gitti. Bundan böyle diğer uluslara gideceğim.»

7 Pavlus oradan çıktı,Tanrı'ya tapan Titiyus Yustus adlı birinin evine gitti. Yustus'un evi havranın bitişiğindeydi.

8 Havranın yöneticisi Krispus tüm ev halkıyla birlikte Rab'be inandı. Pavlus'u dinleyen Korintlilerden birçoğu da inanıp vaftiz oldu.

9 Bir gece Rab bir görümde Pavlus'a, «Korkma» dedi, «konuş, susma!

10 Ben seninle beraberim; hiç kimse sana dokunmayacak, kötülük yapmayacak. Çünkü bu kentte benim halkım çoktur.»

11 Pavlus, orada bir buçuk yıl kaldı ve halka sürekli Tanrı sözünü öğretti.

12 Galyo'nun Ahaya valisi olduğu sıralarda, hep birlikte Pavlus'a karşı gelen Yahudiler onu mahkemeye çıkardılar.

13 «Bu adam insanları kandırıyor, Yasa'ya aykırı bir biçimde Tanrı'ya tapınmaya yöneltiyor» dediler.

14 Pavlus tam söze başlayacakken Galyo Yahudilere şöyle dedi: «Ey Yahudiler, davanız bir haksızlık ya da ciddi bir suçla ilgili olsaydı, sizleri sabırla dinlemem gerekirdi.

15 Ama sorun bir öğreti, bazı adlar ve kendi yasanızla ilgili olduğuna göre, bu davaya kendiniz bakın. Ben böyle şeylere yargıçlık etmek istemem.»

16 Sonra Galyo onları mahkemeden kovdu.

17 Hep birlikte, havranın yöneticisi olan Sostenis'i yakalayıp mahkemenin önünde dövdüler. Galyo ise olup bitenlere hiç aldırmadı.

Antakya'ya dönüş

18 Pavlus Korint'teki kardeşlerin yanında bir süre daha kaldı. Sonra onlarla vedalaştı, Priskila ve Akvila ile birlikte Suriye'ye gitmek üzere gemiyle yola çıktı. Adakta bulunmuş olduğu için Kenhere'de saçlarını kestirmişti.

19 Efes'e vardıkları zaman Priskila ve Akvila'yı orada bıraktı. Kendisi havraya giderek Yahudilerle tartışmaya başladı.

20 Bunlar daha uzun bir süre kalmasını istedilerse de, Pavlus kabul etmedi.

21 Ama onlara veda ederken, «Tanrı dilerse yanınıza yine döneceğim» dedi. Sonra Efes'ten denize açıldı.

22 Sezariye'ye vardıktan sonra Kudüs'e gidip oradaki inanlılar topluluğunu ziyaret etti, oradan da Antakya'ya geçti.

23 Bir süre orada kaldıktan sonra yola çıktı; sırayla Galatya ve Frikya bölgelerini dolaşarak tüm öğrencileri ruhça pekiştirdi.

Apollos

24 Bu arada İskenderiye doğumlu Apollos adında bir Yahudi Efes'e geldi. Üstün bir konuşma yeteneği olan Apollos, Kutsal Yazıları çok iyi biliyordu.

25 Rab'bin yolunda eğitilmiş bir kişiydi. Ateşli bir ruhla konuşuyor ve sadece Yahya'nın vaftizini bildiği halde İsa'yla ilgili gerçekleri doğru öğretiyordu.

26 Havrada cesaretle konuşmaya başladı. Kendisini dinleyen Priskila ile Akvila, onu yanlarına alarak Tanrı yolunu ona daha doğru biçimde açıkladılar.

27 Apollos Ahaya'ya gitmek isteyince kardeşler onu bu yolda cesaretlendirdiler. Onu iyi karşılamaları için oradaki öğrencilere mektup yazdılar. Apollos Ahaya'ya varınca Tanrı'nın lütfuyla iman etmiş olanlara çok yardım etti.

28 Şöyle ki Kutsal Yazılardan, İsa'nın Mesih olduğunu kanıtlayarak Yahudilerin iddialarını açıkça ve güçlü bir şekilde çürüttü.

 
18
 
 
 
 
 

Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,