|
|
 |
|
 |
|
ACTS |
|
АШІЭГЪЭ ІОФХЭР |
|
ELÇİLERİN İŞLERİ |
|
|
 |
5 |
 |
|
|
|
|
| |
 |
 |
 |
 |
Ananias
and
Sapphira
1
Now a man
named
Ananias,
together
with his
wife
Sapphira,
also sold
a piece of
property.
2 With his
wife’s
full
knowledge
he kept
back part
of the
money for
himself,
but
brought
the rest
and put it
at the
apostles’
feet.
3 Then
Peter
said,
“Ananias,
how is it
that Satan
has so
filled
your heart
that you
have lied
to the
Holy
Spirit and
have kept
for
yourself
some of
the money
you
received
for the
land?
4 Didn’t
it belong
to you
before it
was sold?
And after
it was
sold,
wasn’t the
money at
your
disposal?
What made
you think
of doing
such a
thing? You
have not
lied just
to human
beings but
to God.”
5 When
Ananias
heard
this, he
fell down
and died.
And great
fear
seized all
who heard
what had
happened.
6 Then
some young
men came
forward,
wrapped up
his body,
and
carried
him out
and buried
him.
7 About
three
hours
later his
wife came
in, not
knowing
what had
happened.
8 Peter
asked her,
“Tell me,
is this
the price
you and
Ananias
got for
the land?”
“Yes,” she
said,
“that is
the
price.”
9 Peter
said to
her, “How
could you
conspire
to test
the Spirit
of the
Lord?
Listen!
The feet
of the men
who buried
your
husband
are at the
door, and
they will
carry you
out also.”
10 At that
moment she
fell down
at his
feet and
died. Then
the young
men came
in and,
finding
her dead,
carried
her out
and buried
her beside
her
husband.
11 Great
fear
seized the
whole
church and
all who
heard
about
these
events.
The
Apostles
Heal Many
12 The
apostles
performed
many signs
and
wonders
among the
people.
And all
the
believers
used to
meet
together
in
Solomon’s
Colonnade.
13 No one
else dared
join them,
even
though
they were
highly
regarded
by the
people.
14 Nevertheless,
more and
more men
and women
believed
in the
Lord and
were added
to their
number.
15 As a
result,
people
brought
the sick
into the
streets
and laid
them on
beds and
mats so
that at
least
Peter’s
shadow
might fall
on some of
them as he
passed by.
16 Crowds
gathered
also from
the towns
around
Jerusalem,
bringing
their sick
and those
tormented
by impure
spirits,
and all of
them were
healed.
The
Apostles
Persecuted
17 Then
the high
priest and
all his
associates,
who were
members of
the party
of the
Sadducees,
were
filled
with
jealousy.
18 They
arrested
the
apostles
and put
them in
the public
jail.
19 But
during the
night an
angel of
the Lord
opened the
doors of
the jail
and
brought
them out.
20 “Go,
stand in
the temple
courts,”
he said,
“and tell
the people
all about
this new
life.”
21 At
daybreak
they
entered
the temple
courts, as
they had
been told,
and began
to teach
the
people.
When the
high
priest and
his
associates
arrived,
they
called
together
the
Sanhedrin—the
full
assembly
of the
elders of
Israel—and
sent to
the jail
for the
apostles.
22 But on
arriving
at the
jail, the
officers
did not
find them
there. So
they went
back and
reported,
23 “We
found the
jail
securely
locked,
with the
guards
standing
at the
doors; but
when we
opened
them, we
found no
one
inside.”
24 On
hearing
this
report,
the
captain of
the temple
guard and
the chief
priests
were at a
loss,
wondering
what this
might lead
to.
25 Then
someone
came and
said,
“Look! The
men you
put in
jail are
standing
in the
temple
courts
teaching
the
people.”
26 At
that, the
captain
went with
his
officers
and
brought
the
apostles.
They did
not use
force,
because
they
feared
that the
people
would
stone
them.
27 The
apostles
were
brought in
and made
to appear
before the
Sanhedrin
to be
questioned
by the
high
priest.
28 “We
gave you
strict
orders not
to teach
in this
name,” he
said. “Yet
you have
filled
Jerusalem
with your
teaching
and are
determined
to make us
guilty of
this man’s
blood.”
29 Peter
and the
other
apostles
replied:
“We must
obey God
rather
than human
beings!
30 The God
of our
ancestors
raised
Jesus from
the
dead—whom
you killed
by hanging
him on a
cross.
31 God
exalted
him to his
own right
hand as
Prince and
Savior
that he
might
bring
Israel to
repentance
and
forgive
their
sins.
32 We are
witnesses
of these
things,
and so is
the Holy
Spirit,
whom God
has given
to those
who obey
him.”
33 When
they heard
this, they
were
furious
and wanted
to put
them to
death.
34 But a
Pharisee
named
Gamaliel,
a teacher
of the
law, who
was
honored by
all the
people,
stood up
in the
Sanhedrin
and
ordered
that the
men be put
outside
for a
little
while.
35 Then he
addressed
the
Sanhedrin:
“Men of
Israel,
consider
carefully
what you
intend to
do to
these men.
36 Some
time ago
Theudas
appeared,
claiming
to be
somebody,
and about
four
hundred
men
rallied to
him. He
was
killed,
all his
followers
were
dispersed,
and it all
came to
nothing.
37 After
him, Judas
the
Galilean
appeared
in the
days of
the census
and led a
band of
people in
revolt. He
too was
killed,
and all
his
followers
were
scattered.
38 Therefore,
in the
present
case I
advise
you: Leave
these men
alone! Let
them go!
For if
their
purpose or
activity
is of
human
origin, it
will fail.
39 But if
it is from
God, you
will not
be able to
stop these
men; you
will only
find
yourselves
fighting
against
God.”
40 His
speech
persuaded
them. They
called the
apostles
in and had
them
flogged.
Then they
ordered
them not
to speak
in the
name of
Jesus, and
let them
go.
41 The
apostles
left the
Sanhedrin,
rejoicing
because
they had
been
counted
worthy of
suffering
disgrace
for the
Name.
42 Day
after day,
in the
temple
courts and
from house
to house,
they never
stopped
teaching
and
proclaiming
the good
news that
Jesus is
the
Messiah.
|
|
 |
Ананыйрэ
Сапфирэрэ
якъэбар
1
Ананый
ыцІэу лІы
горэ
щыІагъ.
Ежьыррэ
ишъхьэгъусэу
Сапфирэрэ
мылъку
горэ
ащагъ.
2Шъузым
ышІэзэ,
Ананый
мылъкум
кIэкIыгъэм
щыщ ежь
пае тІэкІу
хихи,
къэнагъэр
апостолхэм
апашъхьэ
рилъхьагъ.
3– Ананый,
– къыІуагъ
Петрэ, –
Тхьэм ы
Псэ ЛъапІэ
пцІы
фэуусынэуи,
чІыгум
ыуасэ щыщ
ощ пае
хэпхынэуи
шэйтаным
угу
къырилъхьанэу
сыдэущтэу
хъугъа?
4ЧІыгур
пщэным
ыпэкІэ
орыба
зиягъэр?
Зыощэм ыуж
ахъщэм
узыфаер
епшІэн
плъэкІыщтыгъэба?
Мыщ фэдэу
пшІэнэу
сыд пае
угу
къэбгъэкIыгъ?
ПцІы
зыфэуусыгъэр
цІыфхэр
арэп,
Тхьэр ары
нахь.
5Ананый а
гущыІэхэр
зызэхехым,
зэхафи,
ыпсэ
хэкІыгъ.
Хъугъэ-шІагъэр
зэхэзыхыгъэхэр
зэкІэ
щынэгъошхом
хэфагъэх.
6КІэлэ
ныбжьыкІэ
куп
къакІуи,
ихьадэ
чэфын
ращэкІи,
унэм
рахыжьи,
къэхалъэм
щычІалъхьажьыгъ.
7Сыхьэтищ
фэдиз
тешІагъэу,
къэхъугъэр
ымышІэу
Ананый
ишъхьэгъусэ
унэм
къихьагъ.
8–
КъысаІу, –
риІуагъ
Петрэ, –
чІыгур мыщ
фэдиз
ахъщэкІэ
шъущагъа?
– Ары, ащ
фэдиз
ахъщэр ары
зэрытщагъэр,
– къыІуагъ
бзылъфыгъэм.
9– Сыд пае
Зиусхьаным
ы Псэ
ЛъапІэ
шъууплъэкIунэу
шъузэрэгъэгугъэжьыгъа?
– риІуагъ
Петрэ. –
Еплъ, уилІ
ихьадэ
къэм
чІэзылъхьажьыгъэхэр
пчъэІупэм
Іутых, о
уихьади
рахыжьыщт.
10Ардэдэм
бзылъфыгъэр
Петрэ
ылъакъохэм
адэжь
щызэхафи,
ыпсэ
хэкІыгъ.
КІэлэ
ныбжьыкІэхэр
къызехьэхэм,
ари
лІагъэу
щылъыгъ.
Ихьадэ
унэм
рахыжьи,
дахи,
ишъхьэгъусэ
бгъодэлъэу
чІалъхьажьыгъ.
11Чылыс
зэІукІэм
щыщ
пстэури,
хъугъэ-шІагъэхэр
зэхэзыхыгъэ
пстэури
щынэгъошхом
хэфагъэх.
Апостолхэм
Іофышхо
гъэшІэгъон
Іаджи
зэрашІагъэр
12Апостолхэм
цІыфхэм
апашъхьэ
нэшэнэ
гъэшІэгъон
Іаджи
къыщагъэлъагъощтыгъ,
Іофышхо
гъэшІэгъон
Іаджи
щашІэщтыгъ.
ШІошъхъуныгъэ
зиІэ
пстэуми
зэдаштэу,
пачъыхьэ
Сэлмэн
ыцІэкІэ
заджэхэрэ
щагоу
шъхьэ
зытелъ
къэлапчъэхэр
зиІэм
щызэІукІэщтыгъэх.
13ШІошъхъуныгъэ
зиІэхэм
ахэхьанхэу
цIыфхэм
загъэгушхощтыгъэп,
ау
лъытэныгъэ
афыряІагъ.
14Ащ
имызакъоу,
цІыф
нахьыбэ,
хъулъфыгъэхэми
бзылъфыгъэхэми,
ЗиусхьанымкІэ
шІошъхъуныгъэ
яІэ хъоу,
агохьэ
зэпытыщтыгъэх.
15Арышъ,
Петрэ
зыблэкІыкІэ,
зи
мыхъуми,
иныбжьыкъу
сымаджэхэм
ащыщхэм
къатыридзэным
пае,
цІыфхэм
ясымаджэхэр
пІэхэми
пІуаблэхэми
ателъхэу
къахьыхэти,
урамхэм
къатыралъхьащтыгъэх.
16Ерусалим
игъунэгъу
къалэхэми
цІыфыбэхэр
къарыкІыхэти,
ясымаджэхэмрэ
джынэпцІэ
Іаехэм
рагъэзыгъэхэмрэ
къахьыщтыгъэх.
Апостолхэм
ахэр зэкІэ
агъэхъужьыщтыгъэх.
Джурт
тхьэматэхэм
апостолхэм
къин
зэрарагъэщэчыгъэр
17ЕтІанэ
дин
пэщэшхомрэ
дин
пэщэшхом
игъусэ
пстэухэмрэ
шъугъоныр
агу
къихьагъ.
Дин
пэщэшхом
игъусэхэр
диныр
зылэжьырэ
цІыф купэу
саддукей
купкІэ
заджэхэрэм
щыщыгъэх.
18Апостолхэр
аубытхи,
къалэм
ихьапс
чІадзагъэх.
19Ау чэщым
Зиусхьаным
имэлэІич
хьапсым
ипчъэхэр
Іуихыхи,
ахэр
къычІищыжьхи,
къыІуагъ:
20–
ШъукІожьи,
Тхьэм
иунэшхо
шъучІахьи,
мы
щыІэныгъэ
лъапІэм
икъэбар
зэкІэ
цІыфмэ
яшъуІуат.
21Апостолхэр
едэІухи,
нэф
къызэшъым,
Тхьэм
иунэшхо
чІахьэхи,
а къэбарыр
цІыфхэм
арагъашІэу
аублагъ.
Дин
пэщэшхомрэ
ащ
игъусэхэмрэ
къызэкІохэм,
Тхьэмэтэ
Хэсэшхом
хэтхэм
(израиль
цІыфмэ
янахьыжъхэр
ары)
къяджэхи,
апостолхэр
къащэнхэм
пае
къэрэгъулэхэр
хьапсым
агъэкІуагъэх.
22Ахэр
хьапсым
зэкІохэм,
апостолхэр
агъотыгъэхэпти,
къагъэзэжьи,
къаІуагъ:
23–
Хьапсыр
пытэу
гъэпытагъэу,
къэрэгъулэхэри
пчъэхэм
аІутхэу
къэдгъотыгъ,
ау пчъэхэр
Іутхи,
тызычІахьэм,
зи
чІэдгъотагъэп.
24Тхьэм
иунэшхо
икъэрэгъулэхэм
ятхьэматэмрэ
дин
пэщэшхохэмрэ
ар
зызэхахым,
зыфахьын
ашІагъэп.
25Джащыгъум
зыгорэ
къакІуи,
хъугъэр
ахэмэ
къариІуагъ:
– Шъо
хьапсым
чІэшъудзэгъэгъэ
лIыхэр
Тхьэм
иунэшхо
чІэтхэу,
цIыфхэр
Исус
икъэбар
фагъасэх.
26Ар
зареІом,
лІыхэр
игъусэу
къэрэгъулэхэм
ятхьэматэ
кІуи,
апостолхэр
къащагъэх,
ау
лІыгъэкІэ
къащагъэхэп,
сыда
пІомэ,
цІыфхэр
мыжъохэмкІэ
къяонхэшъ,
аукІынхэм
щыщынэщтыгъэхэти
ары.
27Апостолхэр
къащэхи,
Тхьэмэтэ
Хэсэшхом
ыпашъхьэ
ращагъэх.
Дин
пэщэшхор
яупчІэу
ыубли,
моущтэу
ыІуагъ:
28– «Мы
лІым
ыцІэкІэ
цІыфхэм зи
яшъумыгъашІ!»
тІуи,
унэшъо
пытэ
къышъуфэтшІыгъэба?
Ау шъо
цІыфхэр
зыфэжъугъасэхэрэ
къэбархэр
Ерусалим
диз
шъушIыгъэ.
Джы мы
лІым ылъ
къыттежъугъэфэн
шъугу
хэлъ.
29–
ЦІыфхэм
анахьи
Тхьэм нахь
тедэІун
фае, –
пэгъокІ
къатыжьыгъ
Петрэрэ
адрэ
апостолхэмрэ.
30–
Тятэжъхэм
я Тхьэ
Исус
лІагъэхэм
къахигъэтэджыкІыжьыгъ.
Ар шъо
пкъэум
ешъуІулІи,
шъуукІыгъэ.
31Исус
израиль
цІыфхэр
япсэкІодшIагъэхэм
афыкІигъэгъожьынхэшъ,
къафэгъунхэм
пае, Тхьэм
Исус
Зиусхьэнэу
ыкІи
КъэгъэнэжьакIоу
уашъом
дищэежьи,
ежь
иджабгъукІэ
зыгуигъэтІысхьагъ.
32Тэри
Тхьэм ы
Псэ ЛъапІи
мы Іоф
пстэуми
тыряшыхьат.
Тхьэм ежь
ы Псэ
ЛъапІэ ежь
фэIорышIэрэ
цІыфхэм
агухэм
къарелъхьэ.
33Тхьэмэтэ
Хэсэшхом
хэтхэм ар
зызэхахым,
къызэкІэплъыхьэхи,
апостолхэр
аукІы
ашIоигъо
хъугъэх.
34Ау
фарисей
горэ,
Гамалиил
ыцІэу,
цІыф
пстэуми
лъытэныгъэ
зыфыряІэ
Тэурат
егъэджэкІо
пащэр
Тхьэмэтэ
Хэсэшхом
хэсэу
къэтэджи,
апостолхэр
унэм
тІэкІукІэ
чІащынхэу
унашъо
ышІыгъ.
35ЕтІанэ
Тхьэмэтэ
Хэсэшхом
хэтхэм
ариІуагъ:
– Израиль
лІыхэр,
мыхэмэ
яшъушІэщтымкІэ
шъузфэсакъыжь,
36сыда
пІомэ,
бэмышІэу
Фебдэ
ыцІэу, лІы
горэ
щыІагъ.
Ежь лІы
инэу
цІыфхэм
ашІуигъэшІэу,
нэбгырэ
шъиплІ
фэдиз
гъусэ
къыфэхъугъ,
ау цІыфхэм
ар
аукІыгъ,
игъусэхэри
зэбгырыкІыжьхи,
кІодыжьыгъэх.
37Ащ
къынэуж
цІыфхэм
япчъагъэ
залъытэм,
Иудэ зыцІэ
лІэу
Галилей
хэкум
щыщыр
къэтэджи,
цІыф Іэджи
гъусэ
къыфэхъугъ.
ЦІыфхэм
ари
аукІыгъ,
игъусэ
пстэури
зэбгырыкІыжьыгъэх.
38Джы мыр
шъосэІо:
«Мы лІыхэм
ауж
шъуикІыжьи,
шъутІупщыжьых.
Ахэмэ
ягухэлъри
яІофи
къызхэкІырэр
цІыфыр
арымэ,
кІодыжьыщт.
39Ау яІоф
къызхэкІырэр
Тхьэр
арымэ,
ахэр
жъугъэуцунхэ
шъулъэкІыщтэп.
Шъузфэсакъыжь,
Тхьэм
шъупэуцоу
къычІэкІынкІи
мэхъу».
40Аущтэу
Гамалиил
къыІуагъэхэм
ядэІугъэх.
ЕтІанэ
апостолхэм
къяджэжьхи,
къамыщкІэ
яуагъэх.
Ащ нэужым
Исус
ыцІэкІэ
цІыфмэ зи
арамыІонэу
унашъо
афашІи,
атІупщыжьыгъэх.
41Аущтэу
Исус
ыцІэкІэ
лые
къарахынэу
Тхьэм
къызэрафигъэшъошагъэмкІэ
щыгушІукІхэу,
апостолхэр
Тхьэмэтэ
Хэсэшхо
унэм
къычІэкІыжьыгъэх.
42Мафэ
къэси
Тхьэм
иунэшхуи
унэхэми
цІыфхэм
Тхьэм
игущыІэхэр
щарагъашІэ
зэпытыщтыгъ,
къэбарышІоу
Исусыр
зэрэ
Христосри
цІыфхэм
арагъэІу
зэпытыщтыгъ.
...
|
|
 |
Hananya ile
Safira
1-2 Hananya
adında bir
adam, karısı
Safira'nın
onayıyla bir
mülk sattı,
paranın bir
kısmını
kendine
saklayarak
gerisini
getirip
elçilerin
buyruğuna
verdi.
Karısının da
olup
bitenlerden
haberi vardı.
3 Petrus ona,
«Hananya,
nasıl oldu da
Şeytan'a
uydun, Kutsal
Ruh'a yalan
söyleyip
tarlanın
parasının bir
kısmını
kendine
sakladın?»
dedi.
4 «Tarla
satılmadan
önce sana ait
değil miydi?
Sen onu
sattıktan
sonra da
parayı
dilediğin gibi
kullanamaz
mıydın? Neden
yüreğinde
böyle bir
düzen kurdun?
Sen insanlara
değil,
Tanrı'ya yalan
söylemiş
oldun.»
5 Hananya bu
sözleri
işitince yere
yıkılıp can
verdi.
Olanları duyan
herkesi büyük
bir korku
sardı.
6 Gençler
kalkıp
Hananya'nın
ölüsünü
kefenlediler
ve dışarı
taşıyıp
gömdüler.
7 Bundan
yaklaşık üç
saat sonra
Hananya'nın
karısı,
olanlardan
habersiz içeri
girdi.
8 Petrus ona,
«Söyle bana,
tarlayı bu
fiyata mı
sattınız?»
diye sordu.
«Evet, bu
fiyata» dedi
Safira.
9 Petrus ona
şöyle dedi:
«Rab'bin
Ruhunu sınamak
için nasıl
oldu da
sözbirliği
ettiniz? İşte,
kocanı
gömenlerin
ayak sesleri
kapıda, seni
de dışarı
taşıyacaklar.»
10 Kadın o
anda Petrus'un
ayakları
dibine yıkılıp
can verdi.
İçeri giren
gençler onu
ölmüş
buldular, onu
da dışarı
taşıyarak
kocasının
yanına
gömdüler.
11 İnanlılar
topluluğunun
tümünü ve
olayı
duyanların
hepsini büyük
bir korku
sardı.
Elçiler birçok
kişiyi
iyileştiriyor
12 Elçilerin
aracılığıyla
halk arasında
birçok
mucizeler ve
harikalar
yaratılıyordu.
İmanlıların
hepsi
Süleyman'ın
Eyvanında
toplanıyordu.
13 Halk onlara
büyük saygı
duyduğu halde,
dışarıdan hiç
kimse onlara
katılmayı göze
alamıyordu.
14 Buna
rağmen, Rab'be
inanıp
topluluğa
katılan erkek
ve kadınların
sayısı giderek
arttı.
15 Bütün
bunların
sonucu, yoldan
geçen
Petrus'un hiç
değilse
gölgesi
bazılarının
üzerine düşsün
diye halk,
hasta olanları
caddelere
çıkartıp
şilteler ve
döşekler
üzerine
yatırır oldu.
16
Kudüs'ünçevresindeki
kasabalardan
da
kalabalıklar
geliyor,
hastaları ve
kötü ruhlardan
acı çekenleri
getiriyorlardı.
Bunların hepsi
iyileştirildi.
Elçilere
yapılan
baskılar
17>18 Bunun
üzerine,
kıskançlıkla
dolan başkâhin
ve
beraberindekilerin
hepsi, yani
Saduki
mezhebinden
olanlar,
elçileri
yakalatıp
devlet
hapishanesine
attırdılar.
19>20 Ama
geceleyin
Rab'bin bir
meleği
zindanın
kapılarını
açıp onları
dışarı
çıkarttı.
«Gidin!
Tapınağa girip
bu yeni
yaşamla ilgili
sözlerin
hepsini halka
duyurun» dedi.
21 Elçiler bu
buyruğa uyarak
gün doğarken
tapınağa girip
ders vermeye
başladılar.
Başkâhin ve
beraberindekiler
gelince Yüksek
Kurul'u,
İsrail
halkının tüm
ihtiyarlarını
toplantıya
çağırdılar.
Sonra elçileri
getirtmek için
tutukevine
adam
yolladılar.
22>23 Ne var
ki, görevliler
zindana
vardıklarında
elçileri
bulamadılar.
Geri dönerek
şu haberi
ilettiler:
«Tutukevini
kilitli ve tam
bir güvenlik
altında,
nöbetçileri de
kapılarda
durur bulduk.
Ama kapıları
açtığımızda
içerde kimseyi
bulamadık!»
24 Bu sözleri
işiten tapınak
koruyucularının
komutanıyla
başkâhinler
şaşkına
döndüler, bu
işin sonunun
nereye
varacağını
merak etmeye
başladılar.
25 O sırada
yanlarına
gelen biri,
«Bakın, hapse
attığınız
adamlar
tapınakta
dikilmiş,
halka ders
veriyor» diye
haber getirdi.
26 Bunun
üzerine
komutanla
görevliler
gidip elçileri
getirdiler.
Halkın
kendilerini
taşlamasından
korktukları
için zor
kullanmadılar.
27>28 Elçileri
getirip Yüksek
Kurul'un önüne
çıkardılar.
Başkâhin
onları sorguya
çekti: «Bu adı
kullanarak
ders vermeyin
diye size
kesin buyruk
vermiştik»
dedi. «Ama siz
öğretinizi
Kudüs kentinin
her tarafına
yaydınız. İlle
de bizi bu
adamın kanını
dökmekten
sorumlu
göstermek
istiyorsunuz.»
29 Petrus ve
öbür elçiler
şöyle karşılık
verdiler:
«İnsanlardan
çok, Tanrı'nın
sözünü
dinlemek
gerek.
30
Atalarımızın
Tanrısı, sizin
çarmıha
gererek
öldürdüğünüz
İsa'yı
diriltti.
31 İsrail'e,
günahlarından
tövbe etme ve
bağışlanma
fırsatını
vermek için
Tanrı O'nu
Önder ve
Kurtarıcı
olarak kendi
sağına
yükseltti.
32 Biz,
Tanrı'nın
kendi sözünü
dinleyenlere
verdiği Kutsal
Ruh'la
birlikte bu
olayların
tanıklarıyız.»
33 Kurul
üyeleri bu
sözleri
işitince
küplere
bindiler ve
elçileri yok
etmek
istediler.
34>35 Ama tüm
halkın
saygısını
kazanmış bir
Kutsal Yasa
öğretmeni olan
Gamalyel adlı
bir Ferisi,
Yüksek
Kurul'da ayağa
kalktı,
elçilerin kısa
bir süre için
dışarı
çıkartılmasını
buyurarak
kurul
üyelerine
şunları
söyledi: «Ey
İsrailliler,
bu adamlara
yapacağınızı
iyi düşünün.
36 Bir süre
önce Tevdas da
kendi
kendisiyle
ilgili büyük
iddialarda
bulunarak
başkaldırdı.
Dört yüz kadar
kişi de ona
katıldı. Ama
adam
öldürüldü,
izleyicilerinin
hepsi
dağıtıldı,
hareket yok
oldu.
37 Ondan
sonra, sayım
yapıldığı
günlerde
ortaya çıkan
Celileli
Yahuda, bir
sürü insanı
ayartıp peşine
taktı. Ama o
da öldürüldü
ve
izleyicilerinin
hepsi
darmadağın
oldu.
38 Şimdi size
şunu
söyleyeyim: bu
adamlarla
uğraşmayın,
onları rahat
bırakın! Çünkü
bu girişim, bu
hareket insan
işiyse, yok
olup
gidecektir.
39 Yok eğer
Tanrı'nın
işiyse, bu
adamları yok
edemezsiniz.
Hatta
kendinizi
Tanrı'ya karşı
savaşır
durumda
bulabilirsiniz.»
Kurul üyeleri
Gamalyel'in bu
öğüdünü kabul
ettiler.
40 Elçileri
içeri çağırtıp
kamçılattılar
ve İsa'nın
adından söz
etmemelerini
buyurduktan
sonra
salıverdiler.
41 Elçiler,
İsa'nın adı
uğruna
hakarete layık
görüldükleri
için Yüksek
Kurul'un
huzurundan
sevinç içinde
ayrıldılar.
42 Her gün
tapınakta ve
evlerde ders
vermekten ve
Mesih İsa'yla
ilgili müjdeyi
yaymaktan geri
kalmadılar.
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Çerkesce İncil, Adigece İncil,
Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce
İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil,
Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes
Bible, Adighe Bible, Circassian Bible,
Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil, |
|