ACTS
АШІЭГЪЭ ІОФХЭР
ELÇİLERİN İŞLERİ
5
 

Ananias and Sapphira

1 Now a man named Ananias, together with his wife Sapphira, also sold a piece of property.

2 With his wife’s full knowledge he kept back part of the money for himself, but brought the rest and put it at the apostles’ feet.

3 Then Peter said, “Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?

4 Didn’t it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn’t the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied just to human beings but to God.”

5 When Ananias heard this, he fell down and died. And great fear seized all who heard what had happened.

6 Then some young men came forward, wrapped up his body, and carried him out and buried him.

7 About three hours later his wife came in, not knowing what had happened.

8 Peter asked her, “Tell me, is this the price you and Ananias got for the land?”

“Yes,” she said, “that is the price.”

9 Peter said to her, “How could you conspire to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also.”

10 At that moment she fell down at his feet and died. Then the young men came in and, finding her dead, carried her out and buried her beside her husband.

11 Great fear seized the whole church and all who heard about these events.

The Apostles Heal Many

12 The apostles performed many signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon’s Colonnade.

13 No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.

14 Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.

15 As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter’s shadow might fall on some of them as he passed by.

16 Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by impure spirits, and all of them were healed.

The Apostles Persecuted

17 Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, were filled with jealousy.

18 They arrested the apostles and put them in the public jail.

19 But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.

20 “Go, stand in the temple courts,” he said, “and tell the people all about this new life.”

21 At daybreak they entered the temple courts, as they had been told, and began to teach the people.

When the high priest and his associates arrived, they called together the Sanhedrin—the full assembly of the elders of Israel—and sent to the jail for the apostles.

22 But on arriving at the jail, the officers did not find them there. So they went back and reported,

23 “We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.”

24 On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were at a loss, wondering what this might lead to.

25 Then someone came and said, “Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.”

26 At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them.

27 The apostles were brought in and made to appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.

28 “We gave you strict orders not to teach in this name,” he said. “Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man’s blood.”

29 Peter and the other apostles replied: “We must obey God rather than human beings!

30 The God of our ancestors raised Jesus from the dead—whom you killed by hanging him on a cross.

31 God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might bring Israel to repentance and forgive their sins.

32 We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.”

33 When they heard this, they were furious and wanted to put them to death.

34 But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while.

35 Then he addressed the Sanhedrin: “Men of Israel, consider carefully what you intend to do to these men.

36 Some time ago Theudas appeared, claiming to be somebody, and about four hundred men rallied to him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing.

37 After him, Judas the Galilean appeared in the days of the census and led a band of people in revolt. He too was killed, and all his followers were scattered.

38 Therefore, in the present case I advise you: Leave these men alone! Let them go! For if their purpose or activity is of human origin, it will fail.

39 But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.”

40 His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.

41 The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name.

42 Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah.

Ананыйрэ Сапфирэрэ якъэбар

1 Ананый ыцІэу лІы горэ щыІагъ. Ежьыррэ ишъхьэгъусэу Сапфирэрэ мылъку горэ ащагъ.

2Шъузым ышІэзэ, Ананый мылъкум кIэкIыгъэм щыщ ежь пае тІэкІу хихи, къэнагъэр апостолхэм апашъхьэ рилъхьагъ.

3– Ананый, – къыІуагъ Петрэ, – Тхьэм ы Псэ ЛъапІэ пцІы фэуусынэуи, чІыгум ыуасэ щыщ ощ пае хэпхынэуи шэйтаным угу къырилъхьанэу сыдэущтэу хъугъа?

4ЧІыгур пщэным ыпэкІэ орыба зиягъэр? Зыощэм ыуж ахъщэм узыфаер епшІэн плъэкІыщтыгъэба? Мыщ фэдэу пшІэнэу сыд пае угу къэбгъэкIыгъ? ПцІы зыфэуусыгъэр цІыфхэр арэп, Тхьэр ары нахь.

5Ананый а гущыІэхэр зызэхехым, зэхафи, ыпсэ хэкІыгъ. Хъугъэ-шІагъэр
зэхэзыхыгъэхэр зэкІэ щынэгъошхом хэфагъэх.

6КІэлэ ныбжьыкІэ куп къакІуи, ихьадэ чэфын ращэкІи, унэм рахыжьи, къэхалъэм щычІалъхьажьыгъ.

7Сыхьэтищ фэдиз тешІагъэу, къэхъугъэр ымышІэу Ананый ишъхьэгъусэ
унэм къихьагъ.


8– КъысаІу, – риІуагъ Петрэ, – чІыгур мыщ фэдиз ахъщэкІэ шъущагъа?
– Ары, ащ фэдиз ахъщэр ары зэрытщагъэр, – къыІуагъ бзылъфыгъэм.

9– Сыд пае Зиусхьаным ы Псэ ЛъапІэ шъууплъэкIунэу шъузэрэгъэгугъэжьыгъа? – риІуагъ Петрэ. – Еплъ, уилІ ихьадэ къэм чІэзылъхьажьыгъэхэр пчъэІупэм Іутых, о уихьади рахыжьыщт.

10Ардэдэм бзылъфыгъэр Петрэ ылъакъохэм адэжь щызэхафи, ыпсэ хэкІыгъ. КІэлэ ныбжьыкІэхэр къызехьэхэм, ари лІагъэу щылъыгъ. Ихьадэ унэм рахыжьи, дахи, ишъхьэгъусэ бгъодэлъэу чІалъхьажьыгъ.

11Чылыс зэІукІэм щыщ пстэури, хъугъэ-шІагъэхэр зэхэзыхыгъэ пстэури щынэгъошхом хэфагъэх.

Апостолхэм Іофышхо гъэшІэгъон Іаджи зэрашІагъэр  

12Апостолхэм цІыфхэм апашъхьэ нэшэнэ гъэшІэгъон Іаджи къыщагъэлъагъощтыгъ, Іофышхо гъэшІэгъон Іаджи щашІэщтыгъ. ШІошъхъуныгъэ зиІэ пстэуми зэдаштэу, пачъыхьэ Сэлмэн ыцІэкІэ заджэхэрэ щагоу шъхьэ зытелъ къэлапчъэхэр зиІэм щызэІукІэщтыгъэх.

13ШІошъхъуныгъэ зиІэхэм ахэхьанхэу цIыфхэм загъэгушхощтыгъэп, ау лъытэныгъэ афыряІагъ.

14Ащ имызакъоу, цІыф нахьыбэ, хъулъфыгъэхэми бзылъфыгъэхэми, ЗиусхьанымкІэ шІошъхъуныгъэ яІэ хъоу, агохьэ зэпытыщтыгъэх.

15Арышъ, Петрэ зыблэкІыкІэ, зи мыхъуми, иныбжьыкъу сымаджэхэм ащыщхэм къатыридзэным пае, цІыфхэм ясымаджэхэр пІэхэми пІуаблэхэми ателъхэу къахьыхэти, урамхэм къатыралъхьащтыгъэх.

16Ерусалим игъунэгъу къалэхэми цІыфыбэхэр къарыкІыхэти, ясымаджэхэмрэ джынэпцІэ Іаехэм рагъэзыгъэхэмрэ къахьыщтыгъэх. Апостолхэм ахэр зэкІэ агъэхъужьыщтыгъэх.  

Джурт тхьэматэхэм апостолхэм къин зэрарагъэщэчыгъэр  

17ЕтІанэ дин пэщэшхомрэ дин пэщэшхом игъусэ пстэухэмрэ шъугъоныр агу къихьагъ. Дин пэщэшхом игъусэхэр диныр зылэжьырэ цІыф купэу саддукей купкІэ заджэхэрэм щыщыгъэх.

18Апостолхэр аубытхи, къалэм ихьапс чІадзагъэх.

19Ау чэщым Зиусхьаным имэлэІич хьапсым ипчъэхэр Іуихыхи, ахэр къычІищыжьхи, къыІуагъ:

20– ШъукІожьи, Тхьэм иунэшхо шъучІахьи, мы щыІэныгъэ лъапІэм икъэбар зэкІэ цІыфмэ яшъуІуат.

21Апостолхэр едэІухи, нэф къызэшъым, Тхьэм иунэшхо чІахьэхи, а къэбарыр цІыфхэм арагъашІэу аублагъ. Дин пэщэшхомрэ ащ игъусэхэмрэ къызэкІохэм, Тхьэмэтэ Хэсэшхом хэтхэм (израиль цІыфмэ янахьыжъхэр ары) къяджэхи, апостолхэр къащэнхэм пае къэрэгъулэхэр хьапсым агъэкІуагъэх.

22Ахэр хьапсым зэкІохэм, апостолхэр агъотыгъэхэпти, къагъэзэжьи, къаІуагъ:

23– Хьапсыр пытэу гъэпытагъэу, къэрэгъулэхэри пчъэхэм аІутхэу къэдгъотыгъ, ау пчъэхэр Іутхи, тызычІахьэм, зи чІэдгъотагъэп.

24Тхьэм иунэшхо икъэрэгъулэхэм ятхьэматэмрэ дин пэщэшхохэмрэ ар зызэхахым, зыфахьын ашІагъэп.

25Джащыгъум зыгорэ къакІуи, хъугъэр ахэмэ къариІуагъ: – Шъо хьапсым чІэшъудзэгъэгъэ лIыхэр Тхьэм иунэшхо чІэтхэу, цIыфхэр Исус икъэбар фагъасэх.

26Ар зареІом, лІыхэр игъусэу къэрэгъулэхэм ятхьэматэ кІуи, апостолхэр къащагъэх, ау лІыгъэкІэ къащагъэхэп, сыда пІомэ, цІыфхэр мыжъохэмкІэ къяонхэшъ, аукІынхэм щыщынэщтыгъэхэти ары.

27Апостолхэр къащэхи, Тхьэмэтэ Хэсэшхом ыпашъхьэ ращагъэх. Дин пэщэшхор яупчІэу ыубли, моущтэу ыІуагъ:

28– «Мы лІым ыцІэкІэ цІыфхэм зи яшъумыгъашІ!» тІуи, унэшъо пытэ къышъуфэтшІыгъэба? Ау шъо цІыфхэр зыфэжъугъасэхэрэ къэбархэр Ерусалим диз шъушIыгъэ. Джы мы лІым ылъ къыттежъугъэфэн шъугу хэлъ.

29– ЦІыфхэм анахьи Тхьэм нахь тедэІун фае, – пэгъокІ къатыжьыгъ Петрэрэ адрэ апостолхэмрэ.

30– Тятэжъхэм я Тхьэ Исус лІагъэхэм къахигъэтэджыкІыжьыгъ. Ар шъо пкъэум ешъуІулІи, шъуукІыгъэ.

31Исус израиль цІыфхэр япсэкІодшIагъэхэм афыкІигъэгъожьынхэшъ, къафэгъунхэм пае, Тхьэм Исус Зиусхьэнэу ыкІи КъэгъэнэжьакIоу уашъом дищэежьи, ежь иджабгъукІэ зыгуигъэтІысхьагъ.

32Тэри Тхьэм ы Псэ ЛъапІи мы Іоф пстэуми тыряшыхьат. Тхьэм ежь ы Псэ ЛъапІэ ежь фэIорышIэрэ цІыфхэм агухэм къарелъхьэ.

33Тхьэмэтэ Хэсэшхом хэтхэм ар зызэхахым, къызэкІэплъыхьэхи, апостолхэр аукІы ашIоигъо хъугъэх.

34Ау фарисей горэ, Гамалиил ыцІэу, цІыф пстэуми лъытэныгъэ зыфыряІэ Тэурат егъэджэкІо пащэр Тхьэмэтэ Хэсэшхом хэсэу къэтэджи, апостолхэр унэм тІэкІукІэ чІащынхэу унашъо ышІыгъ.

35ЕтІанэ Тхьэмэтэ Хэсэшхом хэтхэм ариІуагъ: – Израиль лІыхэр, мыхэмэ яшъушІэщтымкІэ шъузфэсакъыжь,

36сыда пІомэ, бэмышІэу Фебдэ ыцІэу, лІы горэ щыІагъ. Ежь лІы инэу цІыфхэм ашІуигъэшІэу, нэбгырэ шъиплІ фэдиз гъусэ къыфэхъугъ, ау цІыфхэм ар аукІыгъ, игъусэхэри зэбгырыкІыжьхи, кІодыжьыгъэх.

37Ащ къынэуж цІыфхэм япчъагъэ залъытэм, Иудэ зыцІэ лІэу Галилей хэкум щыщыр къэтэджи, цІыф Іэджи гъусэ къыфэхъугъ. ЦІыфхэм ари аукІыгъ, игъусэ пстэури зэбгырыкІыжьыгъэх.

38Джы мыр шъосэІо: «Мы лІыхэм ауж шъуикІыжьи, шъутІупщыжьых. Ахэмэ ягухэлъри яІофи къызхэкІырэр цІыфыр арымэ, кІодыжьыщт.

39Ау яІоф къызхэкІырэр Тхьэр арымэ, ахэр жъугъэуцунхэ шъулъэкІыщтэп. Шъузфэсакъыжь, Тхьэм шъупэуцоу къычІэкІынкІи мэхъу».

40Аущтэу Гамалиил къыІуагъэхэм ядэІугъэх. ЕтІанэ апостолхэм къяджэжьхи, къамыщкІэ яуагъэх. Ащ нэужым Исус ыцІэкІэ цІыфмэ зи арамыІонэу унашъо афашІи, атІупщыжьыгъэх.

41Аущтэу Исус ыцІэкІэ лые къарахынэу Тхьэм къызэрафигъэшъошагъэмкІэ щыгушІукІхэу, апостолхэр Тхьэмэтэ Хэсэшхо унэм къычІэкІыжьыгъэх.

42Мафэ къэси Тхьэм иунэшхуи унэхэми цІыфхэм Тхьэм игущыІэхэр щарагъашІэ зэпытыщтыгъ, къэбарышІоу Исусыр зэрэ Христосри цІыфхэм арагъэІу зэпытыщтыгъ.
...

Hananya ile Safira

1-2 Hananya adında bir adam, karısı Safira'nın onayıyla bir mülk sattı, paranın bir kısmını kendine saklayarak gerisini getirip elçilerin buyruğuna verdi. Karısının da olup bitenlerden haberi vardı.

3 Petrus ona, «Hananya, nasıl oldu da Şeytan'a uydun, Kutsal Ruh'a yalan söyleyip tarlanın parasının bir kısmını kendine sakladın?» dedi.

4 «Tarla satılmadan önce sana ait değil miydi? Sen onu sattıktan sonra da parayı dilediğin gibi kullanamaz mıydın? Neden yüreğinde böyle bir düzen kurdun? Sen insanlara değil, Tanrı'ya yalan söylemiş oldun.»

5 Hananya bu sözleri işitince yere yıkılıp can verdi. Olanları duyan herkesi büyük bir korku sardı.

6 Gençler kalkıp Hananya'nın ölüsünü kefenlediler ve dışarı taşıyıp gömdüler.

7 Bundan yaklaşık üç saat sonra Hananya'nın karısı, olanlardan habersiz içeri girdi.

8 Petrus ona, «Söyle bana, tarlayı bu fiyata mı sattınız?» diye sordu.
«Evet, bu fiyata» dedi Safira.

9 Petrus ona şöyle dedi: «Rab'bin Ruhunu sınamak için nasıl oldu da sözbirliği ettiniz? İşte, kocanı gömenlerin ayak sesleri kapıda, seni de dışarı taşıyacaklar.»

10 Kadın o anda Petrus'un ayakları dibine yıkılıp can verdi. İçeri giren gençler onu ölmüş buldular, onu da dışarı taşıyarak kocasının yanına gömdüler.

11 İnanlılar topluluğunun tümünü ve olayı duyanların hepsini büyük bir korku sardı.

Elçiler birçok kişiyi iyileştiriyor

12 Elçilerin aracılığıyla halk arasında birçok mucizeler ve harikalar yaratılıyordu. İmanlıların hepsi Süleyman'ın Eyvanında toplanıyordu.

13 Halk onlara büyük saygı duyduğu halde, dışarıdan hiç kimse onlara katılmayı göze alamıyordu.

14 Buna rağmen, Rab'be inanıp topluluğa katılan erkek ve kadınların sayısı giderek arttı.

15 Bütün bunların sonucu, yoldan geçen Petrus'un hiç değilse gölgesi bazılarının üzerine düşsün diye halk, hasta olanları caddelere çıkartıp şilteler ve döşekler üzerine yatırır oldu.

16 Kudüs'ünçevresindeki kasabalardan da kalabalıklar geliyor, hastaları ve kötü ruhlardan acı çekenleri getiriyorlardı. Bunların hepsi iyileştirildi.

Elçilere yapılan baskılar

17>18 Bunun üzerine, kıskançlıkla dolan başkâhin ve beraberindekilerin hepsi, yani Saduki mezhebinden olanlar, elçileri yakalatıp devlet hapishanesine attırdılar.

19>20 Ama geceleyin Rab'bin bir meleği zindanın kapılarını açıp onları dışarı çıkarttı. «Gidin! Tapınağa girip bu yeni yaşamla ilgili sözlerin hepsini halka duyurun» dedi.

21 Elçiler bu buyruğa uyarak gün doğarken tapınağa girip ders vermeye başladılar.
Başkâhin ve beraberindekiler gelince Yüksek Kurul'u, İsrail halkının tüm ihtiyarlarını toplantıya çağırdılar. Sonra elçileri getirtmek için tutukevine adam yolladılar.

22>23 Ne var ki, görevliler zindana vardıklarında elçileri bulamadılar. Geri dönerek şu haberi ilettiler: «Tutukevini kilitli ve tam bir güvenlik altında, nöbetçileri de kapılarda durur bulduk. Ama kapıları açtığımızda içerde kimseyi bulamadık!»

24 Bu sözleri işiten tapınak koruyucularının komutanıyla başkâhinler şaşkına döndüler, bu işin sonunun nereye varacağını merak etmeye başladılar.

25 O sırada yanlarına gelen biri, «Bakın, hapse attığınız adamlar tapınakta dikilmiş, halka ders veriyor» diye haber getirdi.

26 Bunun üzerine komutanla görevliler gidip elçileri getirdiler. Halkın kendilerini taşlamasından korktukları için zor kullanmadılar.

27>28 Elçileri getirip Yüksek Kurul'un önüne çıkardılar. Başkâhin onları sorguya çekti: «Bu adı kullanarak ders vermeyin diye size kesin buyruk vermiştik» dedi. «Ama siz öğretinizi Kudüs kentinin her tarafına yaydınız. İlle de bizi bu adamın kanını dökmekten sorumlu göstermek istiyorsunuz.»

29 Petrus ve öbür elçiler şöyle karşılık verdiler: «İnsanlardan çok, Tanrı'nın sözünü dinlemek gerek.

30 Atalarımızın Tanrısı, sizin çarmıha gererek öldürdüğünüz İsa'yı diriltti.

31 İsrail'e, günahlarından tövbe etme ve bağışlanma fırsatını vermek için Tanrı O'nu Önder ve Kurtarıcı olarak kendi sağına yükseltti.

32 Biz, Tanrı'nın kendi sözünü dinleyenlere verdiği Kutsal Ruh'la birlikte bu olayların tanıklarıyız.»

33 Kurul üyeleri bu sözleri işitince küplere bindiler ve elçileri yok etmek istediler.

34>35 Ama tüm halkın saygısını kazanmış bir Kutsal Yasa öğretmeni olan Gamalyel adlı bir Ferisi, Yüksek Kurul'da ayağa kalktı, elçilerin kısa bir süre için dışarı çıkartılmasını buyurarak kurul üyelerine şunları söyledi: «Ey İsrailliler, bu adamlara yapacağınızı iyi düşünün.

36 Bir süre önce Tevdas da kendi kendisiyle ilgili büyük iddialarda bulunarak başkaldırdı. Dört yüz kadar kişi de ona katıldı. Ama adam öldürüldü, izleyicilerinin hepsi dağıtıldı, hareket yok oldu.

37 Ondan sonra, sayım yapıldığı günlerde ortaya çıkan Celileli Yahuda, bir sürü insanı ayartıp peşine taktı. Ama o da öldürüldü ve izleyicilerinin hepsi darmadağın oldu.

38 Şimdi size şunu söyleyeyim: bu adamlarla uğraşmayın, onları rahat bırakın! Çünkü bu girişim, bu hareket insan işiyse, yok olup gidecektir.

39 Yok eğer Tanrı'nın işiyse, bu adamları yok edemezsiniz. Hatta kendinizi Tanrı'ya karşı savaşır durumda bulabilirsiniz.»
Kurul üyeleri Gamalyel'in bu öğüdünü kabul ettiler.

40 Elçileri içeri çağırtıp kamçılattılar ve İsa'nın adından söz etmemelerini buyurduktan sonra salıverdiler.

41 Elçiler, İsa'nın adı uğruna hakarete layık görüldükleri için Yüksek Kurul'un huzurundan sevinç içinde ayrıldılar.

42 Her gün tapınakta ve evlerde ders vermekten ve Mesih İsa'yla ilgili müjdeyi yaymaktan geri kalmadılar.

 
5
 
 
 
 
 

Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,